iii) Sería oportuno realizar una evaluación de la orientación y la sostenibilidad de las actividades del PNUD que se relacionan con la base de recursos para los pobres. | UN | `3 ' وقد حان الوقت لتقييم توجه واستمرارية أنشطة البرنامج الإنمائي التي تعنى بالمنافع الأساسية للفقراء. |
Los ingresos por concepto de intereses resultantes de las actividades del PNUD se acreditan a la cuenta del fondo de operaciones que se tiene con esa organización. | UN | وتقيد إيرادات الفوائد الناشئة من أنشطة البرنامج الإنمائي لحساب الصندوق العامل المحتفظ به لدى تلك المنظمة. |
Aunque el porcentaje de las actividades del PNUD financiadas con cargo a las contribuciones voluntarias a los recursos básicos ha disminuido, el programa básico sigue siendo condición indispensable para el PNUD; | UN | وعلى الرغم من انخفاض حصة أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الممولة بمساهمات طوعية أساسية، لا يزال البرنامج الرئيسي أمر لا بد منه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Muchas de las actividades del PNUD en el ámbito del medio ambiente contribuyeron a lograr que se despertara un elevado grado de conciencia en relación con el medio ambiente. | UN | وقد كانت عدة من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المجال البيئي مفيدة في تحقيق مستوى عال عموما من الوعي البيئي. |
Los usuarios tienen un acceso inmediato a los informes resumidos o detallados sobre todos los aspectos financieros de las actividades del PNUD relacionadas con el VIH y el SIDA. | UN | وللمستعملين إمكانية الوصول مباشرة للتقارير الموجزة أو المفصلة عن جميع الجوانب المالية لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
:: La financiación que provee el FMAM parece determinar de forma decisiva la orientación general de las actividades del PNUD en esta categoría. | UN | :: يبدو أن تمويل مرفق البيئة العالمية عامل بالغ الأهمية في تشكيل التوجه العام لأنشطة البرنامج الإنمائي في هذه الفئة. |
- Facilitación de las actividades del PNUD en relación con la Internet, mediante el apoyo en materia de equipos y programas prestado por el equipo de tareas sobre la Internet: | UN | - تيسير جهود البرنامج اﻹنمائي فيمـا يتعلق بشبكة " انترنت " من خلال دعم المعدات والبرامج في إطــــار قوة العمل المعنية بشبكة " انترنت " ؛ |
Cuando existen diferencias respecto de las Normas Internacionales de Contabilidad, esto se debe principalmente a la naturaleza no comercial de las actividades del PNUD. | UN | وعند وجود اختلاف مع معايير المحاسبة الدولية، يعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية التي تتسم بها أنشطة المنظمة. |
La Junta también reconoció los principios de las actividades del PNUD, especialmente la progresividad, la imparcialidad, la transparencia y la previsibilidad de la corriente de recursos para todos los países receptores. | UN | وسلم المجلس بمبادئ أنشطة البرنامج الإنمائي التي تشمل تهيئة سبل التقدم والنزاهة والشفافية وقابلية التنبؤ بتدفق الموارد إلى جميع البلدان المستفيدة. |
Los resultados de las actividades del PNUD se producen principalmente en los países. | UN | 158 - تتحقق نتائج أنشطة البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري بالدرجة الأولى. |
El presupuesto de apoyo bienal representa los planes de gestión para la ejecución y el apoyo de las actividades del PNUD y el apoyo al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل ميزانية الدعم لفترة السنتين خطط الإدارة الهادفة إلى تنفيذ ومساندة أنشطة البرنامج الإنمائي ودعمه لمنظومة لأمم المتحدة. |
El Administrador habló del doble papel del PNUD en el contexto del próximo plan estratégico y proporcionó datos actualizados de las actividades del PNUD en relación con el fortalecimiento de la transferencia y la rendición de cuentas. | UN | وتحدث عن الدور المزدوج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق الخطة الاستراتيجية المقبلة وقدم معلومات حديثة بشأن أنشطة البرنامج الإنمائي الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة. |
El presupuesto de apoyo bienal representa los planes de gestión para la ejecución y el apoyo de las actividades del PNUD y el apoyo al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل ميزانية الدعم لفترة السنتين خطط الإدارة الهادفة إلى تنفيذ ومساندة أنشطة البرنامج الإنمائي ودعم منظومة الأمم المتحدة. |
El presupuesto de apoyo bienal representa los planes de gestión para la ejecución y el apoyo de las actividades del PNUD y el apoyo al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتجسد ميزانية الدعم لفترة السنتين خطط الإدارة الرامية إلى تنفيذ أنشطة البرنامج الإنمائي ودعمها، وتوفير الدعم لمنظومة الأمم المتحدة. |
Tras la firma del acuerdo de paz, el Administrador procedió a reforzar la suboficina del PNUD en Gaza, donde se han llevado a cabo más de la mitad de las actividades del PNUD. | UN | وفي أعقاب اتفاق السلم، عزز مدير البرنامج المكتب الفرعي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في غزة، حيث نفذ أكثر من نصف أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El esfuerzo por encontrar una manera de responder adecuadamente a las cuasiemergencias, las emergencias y las situaciones posteriores a las emergencias constituyó uno de los aspectos principales de las actividades del PNUD en la región árabe en 1994. | UN | يشكل الجهد الرامي الى إيجاد استجابة فعالة للحالات الشبيهة بالطوارئ والطوارئ وما بعد الطوارئ سمة من أهم سمات أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة العربية في عام ١٩٩٤. |
En el período comprendido entre 1993 y 1995 se ha producido una reorientación general de las actividades del PNUD en la esfera del desarrollo de la gestión del desarrollo y la dirección de los asuntos públicos. | UN | ٥٨ - لقد حدث تحول عام في اتجاه أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تطوير الادارة وشؤون الحكم في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥. |
El informe sobre el examen anual de la situación financiera contiene un estudio y un análisis amplios, desde el punto de vista financiero, de las actividades del PNUD a nivel mundial y agregado. | UN | يتضمن التقرير المتعلق بالاستعراض السنوي للحالة المالية استعراضا وتحليلا شاملين، من المنظور المالي، لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين العالمي والتجميعي. |
El Representante Permanente del Brasil se sintió complacido de observar que el informe había presentado una evaluación positiva de las actividades del PNUD y el FNUAP en el Brasil. | UN | 161 - ولاحظ الممثل الدائم للبرازيل باغتباط أن التقرير قدم تقييما إيجابيا لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في البرازيل. |
La decisión también refrendó una amplia clasificación y una subclasificación mayor de las actividades del PNUD y los costos conexos. | UN | كما أقرّ المقرر تصنيفاً عاماً وتصنيفات فرعية أخرى لأنشطة البرنامج الإنمائي والتكاليف المرتبطة بها. |
El cuadro de mando integral abarca algunas dimensiones estratégicas de las actividades del PNUD a nivel institucional, así como de los países y las dependencias. | UN | ويغطي السجل المتكامل لقياس الإنتاج أبعاداً استراتيجية مختارة لأنشطة البرنامج الإنمائي على مستوى المنظمة والبلد والوحدة. |
Tomó nota del informe sobre los progresos realizados y resultados de las actividades del PNUD en Somalia (DP/1994/3); | UN | وأحاط علما بالتقرير المتعلق بالتقدم المحرز ونتائج جهود البرنامج اﻹنمائي في الصومال (DP/1994/3)؛ |
Cuando existen diferencias respecto de las Normas Internacionales de Contabilidad, esto se debe principalmente a la naturaleza no comercial de las actividades del PNUD. | UN | وعند وجود اختلاف مع معايير المحاسبة الدولية، يعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية التي تتسم بها أنشطة المنظمة. |
La resolución 1994/37 del Consejo Económico y Social, en la que se reafirma la decisión de las Naciones Unidas de prestar toda la asistencia adecuada a dichas naciones, se mantiene firmemente en el primer plano de las actividades del PNUD para Tokelau que se seguirán llevando a cabo según corresponda durante el próximo ciclo de programación. | UN | ويقف قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٣٧ الذي أعاد تأكيد قرار اﻷمم المتحدة بتقديم جميع المساعدات المناسبة لمثل هذه الدول بثبات في مقدمة جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتوكيلاو التي ستستمر في البرنامج القطري المقبل بطرق مناسبة. |
10. Un elemento importante de las actividades del PNUD en la lucha contra la pobreza es la lucha contra la epidemia del VIH/SIDA. | UN | ١٠ - وثمة عنصر هام في أنشطة البرنامج اﻹنمائي لمكافحة الفقر وهو مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
Uno de los principales problemas era el alcance limitado de las actividades del PNUD en Myanmar. | UN | 51 - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في محدودية نطاق الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في ميانمار. |
Un aspecto de ello era hacer saber a ese público quiénes eran los beneficiarios de las actividades del PNUD y qué provecho recibían de la actividad de la organización. | UN | ويشمل ذلك إبلاغ الجماهير عن المستفيدين من أعمال البرنامج والكيفيــة التي استفادوا بهــا من تدخلات المنظمة. |