ويكيبيديا

    "de las actividades del pnud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة البرنامج الإنمائي
        
    • أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • لأنشطة البرنامج الإنمائي
        
    • جهود البرنامج اﻹنمائي
        
    • التي تتسم بها أنشطة المنظمة
        
    • لعمليات البرنامج الإنمائي
        
    • جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • في أنشطة البرنامج اﻻنمائي
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي
        
    • من أعمال البرنامج
        
    iii) Sería oportuno realizar una evaluación de la orientación y la sostenibilidad de las actividades del PNUD que se relacionan con la base de recursos para los pobres. UN `3 ' وقد حان الوقت لتقييم توجه واستمرارية أنشطة البرنامج الإنمائي التي تعنى بالمنافع الأساسية للفقراء.
    Los ingresos por concepto de intereses resultantes de las actividades del PNUD se acreditan a la cuenta del fondo de operaciones que se tiene con esa organización. UN وتقيد إيرادات الفوائد الناشئة من أنشطة البرنامج الإنمائي لحساب الصندوق العامل المحتفظ به لدى تلك المنظمة.
    Aunque el porcentaje de las actividades del PNUD financiadas con cargo a las contribuciones voluntarias a los recursos básicos ha disminuido, el programa básico sigue siendo condición indispensable para el PNUD; UN وعلى الرغم من انخفاض حصة أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الممولة بمساهمات طوعية أساسية، لا يزال البرنامج الرئيسي أمر لا بد منه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Muchas de las actividades del PNUD en el ámbito del medio ambiente contribuyeron a lograr que se despertara un elevado grado de conciencia en relación con el medio ambiente. UN وقد كانت عدة من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المجال البيئي مفيدة في تحقيق مستوى عال عموما من الوعي البيئي.
    Los usuarios tienen un acceso inmediato a los informes resumidos o detallados sobre todos los aspectos financieros de las actividades del PNUD relacionadas con el VIH y el SIDA. UN وللمستعملين إمكانية الوصول مباشرة للتقارير الموجزة أو المفصلة عن جميع الجوانب المالية لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    :: La financiación que provee el FMAM parece determinar de forma decisiva la orientación general de las actividades del PNUD en esta categoría. UN :: يبدو أن تمويل مرفق البيئة العالمية عامل بالغ الأهمية في تشكيل التوجه العام لأنشطة البرنامج الإنمائي في هذه الفئة.
    - Facilitación de las actividades del PNUD en relación con la Internet, mediante el apoyo en materia de equipos y programas prestado por el equipo de tareas sobre la Internet: UN - تيسير جهود البرنامج اﻹنمائي فيمـا يتعلق بشبكة " انترنت " من خلال دعم المعدات والبرامج في إطــــار قوة العمل المعنية بشبكة " انترنت " ؛
    Cuando existen diferencias respecto de las Normas Internacionales de Contabilidad, esto se debe principalmente a la naturaleza no comercial de las actividades del PNUD. UN وعند وجود اختلاف مع معايير المحاسبة الدولية، يعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية التي تتسم بها أنشطة المنظمة.
    La Junta también reconoció los principios de las actividades del PNUD, especialmente la progresividad, la imparcialidad, la transparencia y la previsibilidad de la corriente de recursos para todos los países receptores. UN وسلم المجلس بمبادئ أنشطة البرنامج الإنمائي التي تشمل تهيئة سبل التقدم والنزاهة والشفافية وقابلية التنبؤ بتدفق الموارد إلى جميع البلدان المستفيدة.
    Los resultados de las actividades del PNUD se producen principalmente en los países. UN 158 - تتحقق نتائج أنشطة البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري بالدرجة الأولى.
    El presupuesto de apoyo bienal representa los planes de gestión para la ejecución y el apoyo de las actividades del PNUD y el apoyo al sistema de las Naciones Unidas. UN وتمثل ميزانية الدعم لفترة السنتين خطط الإدارة الهادفة إلى تنفيذ ومساندة أنشطة البرنامج الإنمائي ودعمه لمنظومة لأمم المتحدة.
    El Administrador habló del doble papel del PNUD en el contexto del próximo plan estratégico y proporcionó datos actualizados de las actividades del PNUD en relación con el fortalecimiento de la transferencia y la rendición de cuentas. UN وتحدث عن الدور المزدوج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق الخطة الاستراتيجية المقبلة وقدم معلومات حديثة بشأن أنشطة البرنامج الإنمائي الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة.
    El presupuesto de apoyo bienal representa los planes de gestión para la ejecución y el apoyo de las actividades del PNUD y el apoyo al sistema de las Naciones Unidas. UN وتمثل ميزانية الدعم لفترة السنتين خطط الإدارة الهادفة إلى تنفيذ ومساندة أنشطة البرنامج الإنمائي ودعم منظومة الأمم المتحدة.
    El presupuesto de apoyo bienal representa los planes de gestión para la ejecución y el apoyo de las actividades del PNUD y el apoyo al sistema de las Naciones Unidas. UN وتجسد ميزانية الدعم لفترة السنتين خطط الإدارة الرامية إلى تنفيذ أنشطة البرنامج الإنمائي ودعمها، وتوفير الدعم لمنظومة الأمم المتحدة.
    Tras la firma del acuerdo de paz, el Administrador procedió a reforzar la suboficina del PNUD en Gaza, donde se han llevado a cabo más de la mitad de las actividades del PNUD. UN وفي أعقاب اتفاق السلم، عزز مدير البرنامج المكتب الفرعي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في غزة، حيث نفذ أكثر من نصف أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El esfuerzo por encontrar una manera de responder adecuadamente a las cuasiemergencias, las emergencias y las situaciones posteriores a las emergencias constituyó uno de los aspectos principales de las actividades del PNUD en la región árabe en 1994. UN يشكل الجهد الرامي الى إيجاد استجابة فعالة للحالات الشبيهة بالطوارئ والطوارئ وما بعد الطوارئ سمة من أهم سمات أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة العربية في عام ١٩٩٤.
    En el período comprendido entre 1993 y 1995 se ha producido una reorientación general de las actividades del PNUD en la esfera del desarrollo de la gestión del desarrollo y la dirección de los asuntos públicos. UN ٥٨ - لقد حدث تحول عام في اتجاه أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تطوير الادارة وشؤون الحكم في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥.
    El informe sobre el examen anual de la situación financiera contiene un estudio y un análisis amplios, desde el punto de vista financiero, de las actividades del PNUD a nivel mundial y agregado. UN يتضمن التقرير المتعلق بالاستعراض السنوي للحالة المالية استعراضا وتحليلا شاملين، من المنظور المالي، لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين العالمي والتجميعي.
    El Representante Permanente del Brasil se sintió complacido de observar que el informe había presentado una evaluación positiva de las actividades del PNUD y el FNUAP en el Brasil. UN 161 - ولاحظ الممثل الدائم للبرازيل باغتباط أن التقرير قدم تقييما إيجابيا لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في البرازيل.
    La decisión también refrendó una amplia clasificación y una subclasificación mayor de las actividades del PNUD y los costos conexos. UN كما أقرّ المقرر تصنيفاً عاماً وتصنيفات فرعية أخرى لأنشطة البرنامج الإنمائي والتكاليف المرتبطة بها.
    El cuadro de mando integral abarca algunas dimensiones estratégicas de las actividades del PNUD a nivel institucional, así como de los países y las dependencias. UN ويغطي السجل المتكامل لقياس الإنتاج أبعاداً استراتيجية مختارة لأنشطة البرنامج الإنمائي على مستوى المنظمة والبلد والوحدة.
    Tomó nota del informe sobre los progresos realizados y resultados de las actividades del PNUD en Somalia (DP/1994/3); UN وأحاط علما بالتقرير المتعلق بالتقدم المحرز ونتائج جهود البرنامج اﻹنمائي في الصومال (DP/1994/3)؛
    Cuando existen diferencias respecto de las Normas Internacionales de Contabilidad, esto se debe principalmente a la naturaleza no comercial de las actividades del PNUD. UN وعند وجود اختلاف مع معايير المحاسبة الدولية، يعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية التي تتسم بها أنشطة المنظمة.
    La resolución 1994/37 del Consejo Económico y Social, en la que se reafirma la decisión de las Naciones Unidas de prestar toda la asistencia adecuada a dichas naciones, se mantiene firmemente en el primer plano de las actividades del PNUD para Tokelau que se seguirán llevando a cabo según corresponda durante el próximo ciclo de programación. UN ويقف قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٣٧ الذي أعاد تأكيد قرار اﻷمم المتحدة بتقديم جميع المساعدات المناسبة لمثل هذه الدول بثبات في مقدمة جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتوكيلاو التي ستستمر في البرنامج القطري المقبل بطرق مناسبة.
    10. Un elemento importante de las actividades del PNUD en la lucha contra la pobreza es la lucha contra la epidemia del VIH/SIDA. UN ١٠ - وثمة عنصر هام في أنشطة البرنامج اﻹنمائي لمكافحة الفقر وهو مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Uno de los principales problemas era el alcance limitado de las actividades del PNUD en Myanmar. UN 51 - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في محدودية نطاق الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في ميانمار.
    Un aspecto de ello era hacer saber a ese público quiénes eran los beneficiarios de las actividades del PNUD y qué provecho recibían de la actividad de la organización. UN ويشمل ذلك إبلاغ الجماهير عن المستفيدين من أعمال البرنامج والكيفيــة التي استفادوا بهــا من تدخلات المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد