ويكيبيديا

    "de las actividades existentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة القائمة
        
    • الأنشطة الحالية
        
    • للأنشطة القائمة
        
    • على الجهود القائمة
        
    • الأنشطة الموجودة
        
    • أنشطة قائمة
        
    Cada revolución tecnológica aporta tecnologías genéricamente ubicuas y nuevas prácticas organizativas que dan lugar a un aumento significativo del potencial de productividad de la mayoría de las actividades existentes. UN فكل ثورة تكنولوجية توفـر تكنولوجيـات تنتشر بشكـل شامل، وممارسات تنظيمية جديدة تؤدي إلى زيادة هامـة فـي الامكانيات الانتاجية لمعظم الأنشطة القائمة.
    Con arreglo al mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que excedan de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos las actividades en cuestión sólo se podrán realizar mediante la redistribución de recursos de sectores de escasa prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا ما اقتُرحت نفقات إضافية تزيد عن الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة تخصيص موارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو من خلال إدخال تعديل على الأنشطة القائمة حاليا.
    Esa delegación opinaba que por el momento cualquier intento por definir y delimitar el espacio ultraterrestre sería un ejercicio teórico, podría conducir a la complicación de las actividades existentes y podría no ser capaz de prever la continuación de los avances tecnológicos. UN ورأى ذلك الوفد أن محاولة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده في الوقت الراهن يمكن أن تكون ممارسة نظرية ويمكن أن تفضي إلى تعقيد الأنشطة القائمة وقد لا يتسنى فيها توقع التطورات التكنولوجية المتواصلة.
    Se liberarán puestos informáticos, que se podrán redistribuir, como resultado de una estructura orgánica más eficiente, la eliminación de actividades redundantes y un mayor control de las actividades existentes. UN ونتيجة لزيادة كفاءة الهيكل التنظيمي وإلغاء أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الزائدة وتعزيز الرقابة على الأنشطة الحالية سيجري الإفراج عن وظائف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونقلها إلى أماكن أخرى.
    Visión general de las actividades existentes relacionadas con la parte VII UN بـــاء - استعراض عام للأنشطة القائمة المتصلة بالجزء السابع
    De conformidad con este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, las actividades sólo se ejecutarán mediante la reasignación de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    De conformidad con este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, las actividades sólo se ejecutarán mediante la reasignación de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    De conformidad con ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, esas actividades sólo se ejecutarían mediante la reasignación de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، إلا بنقل موارد من مجالات غير ذات أولوية أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    De conformidad con este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que excedan de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades en cuestión sólo podrán realizarse mediante la redistribución de recursos asignados a sectores de escasa prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وينص هذا الإجراء، على أنه في الحالات التي تزيد فيها النفقات الإضافية على الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ، فإنه يتعذر تنفيذ هذه الأنشطة إلا بنقل الموارد اللازمة من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو بإدخال التعديلات اللازمة في الأنشطة القائمة.
    Con arreglo a este procedimiento, si se propusieran gastos adicionales que excedieran de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades de que se trate se llevarían a cabo únicamente mediante la redistribución de recursos de esferas de escasa prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN ويقضي هذا الإجراء بأنه إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية إلا عن طريق نقل موارد مخصصة لمجالات منخفضة الأولوية أو تعديل الأنشطة القائمة.
    Con arreglo a este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, las actividades de que se trate sólo se ejecutarán mediante la reasignación de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN ويقضي هذا الإجراء، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، بألا تنفذ الأنشطة المعنية إلا بنقل موارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    También se expresó la opinión de que la creación de capacidad debía estar en consonancia e integrarse en las prioridades y las políticas nacionales de los países asociados, así como evitar la duplicación de las actividades existentes. UN ورئي أيضا أن أنشطة بناء القدرات ينبغي أن تكون كذلك متسقة ومتكاملة مع الأولويات والسياسات الوطنية للبلدان الشريكة، وأن تتلافى تكرار الأنشطة القائمة.
    De conformidad con ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, esas actividades solo se ejecutan mediante la redistribución de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وينـص هذا الإجراء على أنه في حالة اقتراح أية نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ، يصبح السبيل الوحيد لتنفيذ الأنشطـة ذات الصلة هو نقل الموارد من الميادين المتدنيــة الأولوية أو تعديل الأنشطة القائمة.
    De conformidad con ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, esas actividades solo se ejecutan mediante la redistribución de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تُنفذ الأنشطـة ذات الصلة إلا بنقل الموارد اللازمة من المجالات المنخفضة الأولوية أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    De conformidad con ese procedimiento, si se propone un gasto adicional que supere los recursos disponibles del fondo para imprevistos, esas actividades solo se ejecutan mediante la redistribución de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة ضمن صندوق الطوارئ، لا يتم تنفيذ هذه الأنشطة إلا عن طريق نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو تعديل الأنشطة القائمة.
    Con arreglo a ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades de que se trata sólo podrán llevarse a cabo mediante la reasignación de recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN ووفقا لهذا الإجراء، فإنه إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز قيمة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المقترحة إلا عن طريق نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو تعديل الأنشطة القائمة.
    Además, la cuestión prioritaria debería ser el fomento de capacidad interna, ya que no sólo contribuye a captar IED de alta calidad sino que también es necesaria para la mejora de las actividades existentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين أن يحتل تطوير القدرات المحلية مكان الصدارة على جدول الأعمال لأن ذلك لا يساعد على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ذي النوعية الرفيعة فحسب بل إنه يعتبر ضرورياً لتسهيل الارتقاء بمستوى الأنشطة القائمة.
    c) La definición por el comité sectorial de las modalidades de integración de las actividades existentes en el nuevo Subprograma con objeto de proseguir los útiles trabajos emprendidos en las esferas mencionadas. El comité sectorial informará al respecto al Comité Ejecutivo. UN (ج) قيام اللجنة القطاعية بتحديد طرق إدماج الأنشطة الحالية في البرنامج الفرعي الجديد بغية مواصلة العمل القيّم المضطلع به في المجالات الآنفة الذكر، وبتقديم تقارير بهذا الشأن إلى اللجنة التنفيذية.
    c) La definición por el comité sectorial de las modalidades de integración de las actividades existentes en el nuevo Subprograma con objeto de proseguir los útiles trabajos emprendidos en las esferas mencionadas. El comité sectorial informará al respecto al Comité Ejecutivo. UN (ج) قيام اللجنة القطاعية بتحديد طرق إدماج الأنشطة الحالية في البرنامج الفرعي الجديد بغية مواصلة العمل القيّم المضطلع به في المجالات الآنفة الذكر، وبتقديم تقارير بهذا الشأن إلى اللجنة التنفيذية.
    B. Visión general de las actividades existentes relacionadas con la parte VII UN باء - استعراض عام للأنشطة القائمة المتصلة بالجزء السابع
    La Junta de los jefes ejecutivos, sobre la base de las actividades existentes en el sistema, debería desempeñar una función más activa en la armonización, en la medida de lo posible, y en la aplicación de la gestión basada en los resultados en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y constituir un foro para el intercambio de experiencias entre las organizaciones de las Naciones Unidas a este respecto. UN ومع الاعتماد على الجهود القائمة ضمن المنظومة، ينبغي أن يضطلع مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بدور أكثر فعالية في القيام قدر الإمكان بتنسيق تنفيذ نهج الإدارة المستندة إلى النتائج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يوفر منتدى لتبادل الخبرات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Estos estudios no sólo ofrecen un útil inventario de las actividades existentes, sino que también suscitan interés entre muchos organismos que todavía no incluyen la salud reproductiva en su labor. UN ولم تقتصر فائدة هاتين الدراستين على توفير حصر قيِّم لأنواع الأنشطة الموجودة بالفعل، فقد اجتذبت أيضا اهتمام كثير من الوكالات التي لم تدرج بعد الصحة الإنجابية في عملها.
    En relación con la gobernanza de alta mar, la comunidad internacional enfrenta numerosos desafíos provenientes de las actividades existentes y posibles y de las repercusiones que tienen las actividades del hombre en alta mar, muchos de los cuales se reconocen en los proyectos de resolución que tenemos ante nosotros. UN وفي ما يتعلق بإدارة أعالي البحار، يواجه المجتمع الدولي عددا من التحديات الناجمة عن أنشطة قائمة وأخرى محتملة، وعن تأثيرات الإنسان في أعالي البحار، التي تُقرّ بمعظمها مشاريع القرارات المعروضة علينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد