ويكيبيديا

    "de las actividades relacionadas con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة المتصلة
        
    • لﻷنشطة المتصلة
        
    • العمل بموجب الشراكة
        
    • للأنشطة ذات الصلة
        
    • اﻷنشطة المتصلة ببعثة
        
    • على اﻷنشطة المتصلة
        
    2. Aplicación de la Ley sobre la sanción de las actividades relacionadas con la UN 2- تطبيق القانون المتعلق بالمعاقبة على الأنشطة المتصلة ببغاء الأطفال واستغلال الأطفال
    Esta transferencia tiene por objeto contribuir al mantenimiento de las actividades relacionadas con la protección de los civiles y los agentes humanitarios. UN والقصد من هذا التحويل هو الإسهام في مواصلة الأنشطة المتصلة بحماية المدنيين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    También se dijo que la implicación nacional era esencial para la sostenibilidad a largo plazo de las actividades relacionadas con la asistencia a las víctimas. UN واعتُرف أيضاً بأن الملكية الوطنية ضرورية لاستدامة الأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا على المدى الطويل.
    En cuarto lugar, el estudio que se pide al Secretario General sobre los aspectos financieros de las actividades relacionadas con la limpieza de minas resulta en extremo ambiguo. UN رابعا، إن شروط الدراسة المطلوبة من اﻷمين العام للجوانب المالية لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام غامضة جدا.
    El Programa se ha convertido en el centro de coordinación de las actividades relacionadas con la lucha contra el tabaco en todo el mundo. UN وقد أصبح هذا البرنامج بمثابة مركز تنسيقي لﻷنشطة المتصلة بمكافحة التبغ على صعيد العالم بأسره.
    Al conceder una licencia para alguna de las actividades relacionadas con la exportación antes citadas se deben tener en cuenta los siguientes criterios: UN وعند منح ترخيص لأحد الأنشطة المتصلة بالتصدير المذكورة أعلاه، يجب أن تؤخذ المعايير التالية في الحسبان:
    También se dijo que la implicación nacional era esencial para la sostenibilidad a largo plazo de las actividades relacionadas con la asistencia a las víctimas. UN واعتُرف أيضاً بأن تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني ضروري لاستدامة الأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا على المدى الطويل.
    Descripción textual de las actividades relacionadas con la transferencia de tecnología. UN نص يصف الأنشطة المتصلة بنقل التكنولوجيا
    Se conceden ayudas financieras para contribuir a sufragar los gastos de las actividades relacionadas con la Convención y para reforzar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales que promueven la aplicación de la Convención. UN وتقدَم منح للمساعدة على تحمل تكاليف الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية.
    En los aspectos tanto cuantitativo como cualitativo, este apoyo no llega a satisfacer las necesidades para conseguir una aplicación eficiente de las actividades relacionadas con la Convención. UN وهذا الدعم، من حيث كميته ونوعيته، لا يفي بالاحتياجات المطلوبة لتنفيذ الأنشطة المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً.
    Informó también sobre la reciente reestructuración de la Sección de Acción en Casos de Emergencia de la sede, incluidas sus nuevas responsabilidades respecto de las actividades relacionadas con la seguridad en las zonas ocupadas por refugiados o por poblaciones de repatriados. UN ووصف أيضا إعادة التنظيم التي جرت مؤخراً في قسم الاستجابة لحالات الطوارئ في مقر المفوضية، والتي شملت المسؤوليات الجديدة لهذا القسم بصدد الأنشطة المتصلة بالأمن في المناطق التي يسكنها لاجئون أو عائدون.
    Cuadro 2 Información sobre la duración de las actividades relacionadas con la comprobación inicial de los inventarios de GEI correspondientes a 2001 UN الجدول 2- معلومات عن توقيت الأنشطة المتصلة بالفحص الأولي لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة في عام 2001
    Coordinar la programación y ejecución de las actividades relacionadas con la fiscalización de drogas de gobiernos, instituciones regionales y subregionales y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN الاضطلاع ببرمجة منسقة وتنفيذ الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات من جانب الحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    La adaptación del marco legislativo y reglamentario nacional a las funciones inherentes al Estado en su lucha contra el terrorismo se lleva a cabo progresivamente para tomar en consideración el conjunto de las actividades relacionadas con la prevención, la represión y la lucha contra el terrorismo y sus redes en la totalidad del territorio nacional. UN تمت موائمة الإطار التشريعي والتنظيمي مع مهام الدولة في مجال مكافحة الإرهاب بصورة تدريجية للاضطلاع بكامل الأنشطة المتصلة لمقاومة الإرهاب وشبكاته في كامل الأراضي الوطنية ومكافحتها وقمعها.
    Al parecer, el alcance, la intensidad y las modalidades de las actividades relacionadas con la explotación de los recursos se reflejan, a veces, en zonas de influencia altamente comercializadas de ciertos agentes militares y políticos que participan en el conflicto. UN ويبدو أن نطاق وشدة وأساليب الأنشطة المتصلة باستغلال الموارد تدل في بعض الحالات على أن بعض الجهات العسكرية والسياسية الضالعة في الصراع ضالعة إلى حد كبير في الأنشطة التجارية.
    El Secretario del Comité estaba encargado de proporcionar un centro de coordinación en la Sede de las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Acción. UN وكان أمين اللجنة مسؤولا عن القيام بدور مركز تنسيق في المقر لﻷنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج العمل.
    Dicho informe debería abarcar también los aspectos financieros de las actividades relacionadas con la limpieza de los campos de minas y, en ese contexto, le pide que examine la oportunidad de crear un fondo fiduciario alimentado por contribuciones voluntarias. UN وينبغي أن يدرس هذا التقرير أيضــا الجوانب المالية لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام، وفي هذا السياق تطلب الجمعية الى اﻷمين العام أن ينظر في استصواب إنشاء صندوق تبرعات طوعية.
    El apoyo de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas ha sido y seguirá siendo fundamental para el buen desarrollo de las actividades relacionadas con la Convención. UN إن الدعم الذي تقدمه شعبة اﻷمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار، كان وسيظل دعما له أهمية جوهرية للتنمية السلسة لﻷنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    La secretaría ha prestado asistencia al PNUMA en el contexto de las actividades relacionadas con la Alianza para el Desarrollo de las Leyes y las Instituciones Ambientales en África (PADELIA), con el fin de examinar los proyectos de legislación preparados por distintos países para aplicar el Convenio de Basilea. UN قدمت الأمانة المساعدة لليونيب في إطار العمل بموجب الشراكة لتطوير القوانين البيئية والمؤسسات البيئية في أفريقيا (PADELIA)، وفي استعراض مشروع التشريعات التي أعدتها فرادى البلدان لتنفيذ اتفاقية بازل.
    La Oficina de Ética realizó un estudio de las actividades relacionadas con la ética desarrolladas por distintos departamentos y oficinas y por otras entidades de la Secretaría durante el segundo semestre de 2007. UN 65 - وأجرى مكتب الأخلاقيات استقصاء للأنشطة ذات الصلة بالأخلاقيات التي نفذها مختلف الإدارات والمكاتب وغيرها من الكيانات التنظيمية داخل الأمانة العامة في النصف الثاني من عام 2007.
    La Asamblea, al autorizar al Secretario General a contraer compromisos, reconoció que el costo de las actividades relacionadas con la MINUGUA, estimadas en 28,1 millones de dólares al año, no podría sufragarse con los recursos existentes. UN وقد سلمت الجمعية، بإذنها لﻷمين العام بالدخول في التزامات، بأن كلفة اﻷنشطة المتصلة ببعثة التحقق المقدرة بمبلغ ٢٨,١ مليون دولار سنويا، لا يمكن الوفاء بها من الموارد المتاحة.
    a) En la primera fase, las comunicaciones girarán en torno de las actividades relacionadas con la preparación de programas de acción. UN )أ( ففي المرحلة اﻷولى، ستركز البلاغات على اﻷنشطة المتصلة بإعداد برامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد