Durante su visita a las provincias fue recibido por funcionarios de las administraciones locales. | UN | وقد استقبل الممثل في أثناء زياراته للمقاطعات موظفو الحكومات المحلية. |
Este beneficio está a cargo de las administraciones locales. | UN | وتموﱠل هذه اﻹعانة من ميزانيات الحكومات المحلية. |
- Aportes de las administraciones locales: 300 millones de dirhams. | UN | :: مساهمات الإدارات المحلية: 300 مليون درهم. |
Esa dependencia de las administraciones locales puede limitar la función de los medios de comunicación independientes de custodiar los intereses públicos. | UN | وقد تحد هذه التبعية للحكومات المحلية من وظيفة وسائط الإعلام المستقلة المتمثلة في حماية المصالح العامة. |
Modificaciones a la Ley de Servicios Sociales Nº 34/1997 de las administraciones locales | UN | التعديلات التي أُدخلت على قانون الخدمات الاجتماعية للسلطات المحلية رقم 34/1997 |
También ha sido esencial la capacitación impartida a la población local y a los funcionarios de las administraciones locales, ya que ha facilitado el proceso. | UN | كما كان تدريب المجتمعات المحلية والموظفين الحكوميين المحليين الذين من شأنهم تعزيز هذه العملية أمرا أساسيا. |
A partir de 1992 muchos países han decidido prepararse para el próximo siglo reforzando la condición y la capacidad de las administraciones locales. | UN | منذ عام ١٩٩٢، اختارت بلدان عديدة أن تعد أنفسها للقرن الجديد بدعم وضع الحكومة المحلية وقدرتها. |
El gasto correspondiente es sufragado por el presupuesto nacional y los presupuestos de las administraciones locales y por las cuotas que deben abonar los progenitores o tutores conforme a su capacidad financiera. | UN | وتغطَى النفقات اللازمة لحضانة الرضع واﻷطفال في مراكز الرعاية النهارية من الميزانية الوطنية وميزانية الحكومات المحلية ومن الرسوم التي يتم تحصيلها من اﻷوصياء على أساس مقدرتهم المالية. |
Otros propusieron que el mecanismo regional abarcara también a representantes de los gobiernos, en particular de las administraciones locales. | UN | واقترح مشاركون آخرون أن تشمل الجهود الإقليمية ممثلي الحكومات، ولا سيما ممثلي الحكومات المحلية. |
También se pueden conceder subvenciones con cargo a los presupuestos de las administraciones locales. | UN | كما يمكن تخصيص أموال من ميزانيات الحكومات المحلية. |
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia debería concentrarse ahora en fomentar la capacidad de las administraciones locales para prestar servicios básicos a la población. | UN | ومن ثم يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا التركيز حاليا على بناء قدرة الإدارات المحلية على تقديم الخدمات الأساسية للسكان. |
Hay agentes y superintendentes de la Policía Nacional de Liberia en todos los condados; por tanto, se ha completado el establecimiento de las administraciones locales. | UN | واكتملت بذلك عملية إنشاء الإدارات المحلية. |
En general, la capacidad de las administraciones locales para gestionar los recursos naturales y proporcionar servicios a los pobres es limitada. | UN | وعموما، لا تملك الإدارات المحلية سوى قدرات محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات للفقراء. |
Los servicios de asistencia social están a cargo de los departamentos sociales de las administraciones locales. | UN | وتتيح الإدارات الاجتماعية التابعة للحكومات المحلية خدمات المساعدة الاجتماعية. |
En 2009 el gasto en protección social con cargo a los presupuestos básicos de las administraciones locales ascendió a 121,44 millones de lats, lo que representa el 87,9% del presupuesto de protección social de 2008. | UN | ففي عام 2009 بلغت نفقات الحماية الاجتماعية من الميزانية الأساسية للحكومات المحلية 44 121 مليون لاتس لاتفي بما يمثل 87.9 في المائة من الميزانية المخصصة للحماية الاجتماعية في عام 2008. |
Los instrumentos económicos pueden ser recursos eficaces en manos de las administraciones locales para incorporar, en un precio que debe pagar el automovilista, los costos íntegros del tipo de transporte elegido. | UN | والصكوك الاقتصادية أدوات فعالة يمكن للحكومات المحلية أن تستخدمها لإدراج جميع تكاليف أي قرار يتخذ بشأن المواصلات في السعر الذي يتكبده السائق. |
Las conferencias paralelas a nivel de las administraciones locales de gobernación | UN | المؤتمرات الفرعية الموسعة للسلطات المحلية بالمحافظات |
Ley Nº 34/1997 por la que se modifica la Ley de servicios sociales de las administraciones locales | UN | القانون رقم 34/1997 المعدل لقانون الخدمات الاجتماعية للسلطات المحلية |
Para la viabilidad de este proceso también fue fundamental la formación impartida a las comunidades y los funcionarios de las administraciones locales. | UN | وكان لا بد أيضا من تدريب المجتمعات المحلية والموظفين الحكوميين المحليين ليتسنى إجراء هذه العملية. |
Únicamente el 10% del parque de viviendas es propiedad del Estado o de las administraciones locales. | UN | ولا تملك الدولة أو الحكومة المحلية إلا نسبة 10 في المائة من رصيد المساكن. |
También hace falta asegurar la capacidad financiera de las administraciones locales para emprender efectivamente sus actividades. | UN | ومن الضروري كذلك تأمين القدرة المالية للحكم المحلي على الاضطلاع الفعال بأنشطته. |
La educación de adultos puede ser financiada con cargo al presupuesto del Estado o de las administraciones locales, por los empleadores o los propios alumnos, o por medio de subvenciones y donaciones o de otros recursos. | UN | 554- ويمكن تمويل تعليم الكبار إما من ميزانية الدولة أو من الميزانيات المحلية أو من موارد أصحاب العمل أو من أموال الدارسين أنفسهم أو من الهبات والمنح وأي نوع آخر من أنواع الموارد. |
En esa Conferencia, dirigentes ministeriales y de las administraciones locales se reunieron con miembros de la sociedad civil para examinar la aplicación del Plan de acción para la familia en África. | UN | والتقى في ذلك المؤتمر بعض كبار المسؤولين في الوزارات والإدارات المحلية بأفراد من المجتمع المدني لمناقشة تنفيذ خطة العمل للأسرة في أفريقيا. |
centros regionales para la Igualdad y organismos de primero y segundo grado de las administraciones locales que abogan por la igualdad, y | UN | مراكز المساواة الإقليمية وكذلك إلى مكتب المساواة من الدرجة الأولى والدرجة الثانية في الإدارة المحلية |
13. Porcentaje de jefes administrativos de las administraciones locales, por división y sexo 1998-2002 | UN | 13 - النسبة المئوية للرؤساء الإداريين في السلطات المحلية حسب الشعبة ونوع الجنس 1998-2002 |
También se han determinado los costos financieros y los recursos de financiación, que procederán principalmente del presupuesto del Estado, el presupuesto de las administraciones locales y los fondos aportados por diferentes donantes. | UN | وحددت أيضاً التكاليف المالية وموارد التمويل، التي تأتي أساساً من ميزانية الدولة وميزانية وحدات الحكم المحلي والأموال الموفرة من مختلف الجهات المانحة. |
d) Garantizar el libre acceso de los indígenas en las distintas ramas de la función pública, promoviendo su nombramiento en puestos dentro de las administraciones locales, regionales y nacionales, cuyo trabajo concierne más directamente a sus intereses o cuya actividad se circunscribe a áreas predominantemente indígenas. | UN | )د( كفالة حرية التحاق السكان اﻷصليين بمختلف مجالات الوظائف العامة، مع زيادة فرص تعيينهم في الوظائف التابعة لﻹدارات المحلية واﻹقليمية والقطرية التي تتصل أعمالها اتصالا مباشرا بمصالحهم أو التي تقتصر أنشطتها على المجالات التي تتصل في معظمها بالسكان اﻷصليين. |