La UNCTAD coopera estrechamente con el FMI en la esfera de las aduanas. | UN | يقوم اﻷونكتاد بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي في مجال الجمارك. |
El SIDUNEA tiene por objetivo producir estadísticas comerciales y fiscales fidedignas y puntuales con el fin de facilitar automáticamente el proceso de planificación económica, como subproducto del sistema de informatización de las aduanas. | UN | ويهدف النظام اﻵلي للبيانات الجمركية إلى انتاج بيانات تجارية وضريبية دقيقة وفي الوقت المناسب للمساعدة تلقائياً في عملية التخطيط الاقتصادي، وذلك باعتبارها من المنتجات الفرعية لنظام حوسبة الجمارك. |
Se prestó asistencia para el establecimiento de un organismo de inversión, la creación de un plan nacional de seguros, y el mejoramiento de las aduanas, la administración y la enseñanza a nivel terciario. | UN | وقد منحت مساعدة من أجل إنشاء وكالة استثمار، ووضع برنامج للضمان الوطني، وتحسين الجمارك واﻹدارة والتعليم العالي. |
Por ejemplo, en los últimos años ambos países habían emprendido importantes reformas en materia de automatización de las aduanas. | UN | فعلى سبيل المثال، أجرى كلا البلدين في السنوات الأخيرة إصلاحات كبيرة في مجال التشغيل الآلي للجمارك. |
La separación de los procedimientos de levante y de despacho será a menudo parte de un programa más amplio de modernización de las aduanas. | UN | سيشكل فصل إجراءات الإفراج عن إجراءات التخليص في معظم الحالات جزءاً من برنامج أوسع للتحديث الجمركي. |
Se trata de un sistema computadorizado de gestión de las aduanas que abarca la mayoría de los procedimientos del comercio exterior. | UN | وهو نظام محوسب ﻹدارة الجمارك يغطي معظم إجراءات التجارة الخارجية. |
Se prestó especial atención a las cuestiones de las aduanas y de la infraestructura. | UN | وقــد تركﱠز الاهتمام فــي الاجتماعين على الجمارك والهياكل اﻷساسية. |
Sin embargo, la capacidad de las aduanas de identificar paquetes dudosos se limita a decidir si el paquete de diamantes tiene un origen único o no, no cuál es su lugar de origen. | UN | غير أن خبرة موظف الجمارك في تحديد الطرود المشتبه فيها محصورة في معرفة ما إذا كان لطرد من الماس منشأ واحد أم لا، لا في معرفة مكان نشأته. |
- El Sistema Aduanero Automatizado (SIDUNEA) es un programa informático normalizado de alcance mundial instalado en más de 70 países, que tiene por objeto la modernización técnica de las aduanas, inclusive la automatización y el despacho de mercancías. | UN | :: النظام الآلي للبيانات الجمركية الذي يشكل أحد البرمجيات المعيارية العالمية حيث تم تركيبه في أكثر من سبعين بلداً، ويهدف إلى تحديث الجمارك من الناحية التقنية، بما في ذلك أتمتة نقل البضائع وتخليصها. |
Para ello, el Banco preparó un manual de modernización de las aduanas, que incluye un capítulo específico sobre el tránsito y el caso especial de los países sin litoral. | UN | وأعد البنك لهذا الغرض دليلا لتحديث الجمارك يتضمن فصلا محددا عن النقل العابر والحالة الخاصة للبلدان غير الساحلية. |
Eficacia del control de las aduanas, la inmigración y las fronteras | UN | فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود |
La actividad de las aduanas se rige por la Ley de Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos de 1979 que confiere amplias facultades a los funcionarios de aduana para cumplir sus funciones. | UN | ويخضع عمل الجمارك لقانون إدارة الجمارك والمكوس لسنة 1979 الذي يعطي موظفي الجمارك صلاحيات موسّعة للقيام بمهامهم. |
También se examinó la posibilidad de utilizar el instrumento marco de diagnóstico de la OMA para evaluar a los administradores de las aduanas de la región. | UN | كما تمت أيضا مناقشة إمكانية استخدام أداة الإطار التشخيصي التابعة للمنظمة لتقييم إدارات الجمارك في المنطقة واستعراضها. |
Con el creciente volumen de las transacciones comerciales internacionales, el reconocimiento sistemático y a fondo de toda la carga pertenece a la historia de las aduanas. | UN | ومع ازدياد حجم الصفقات في التجارة الدولية، أصبح تفتيش كامل الشحنة بطريقة منهجية ودقيقة جزءاً من تاريخ الجمارك. |
Como hasta la fecha, los ingresos del Gobierno procederán principalmente de las aduanas. | UN | وستواصل إيرادات الحكومة مجيئها من الجمارك بالدرجة الأولى. |
:: Capacitación relacionada con aspectos de seguridad industrial y primeros auxilios al personal de las aduanas marítimas; | UN | :: التدريب على جوانب الأمن الصناعي وتوفير الإسعافات الأولية لموظفي الجمارك البحرية؛ |
:: Ha integrado la cooperación con el servicio de los Estados Unidos encargado de las aduanas y de la protección de las fronteras, a nivel operativo y estratégico; | UN | :: دمج التعاون مع هيئة الجمارك وحماية الحدود بالولايات المتحدة في كلا المستويين الاستراتيجي والعملي، |
Además, el artículo 13 de la mencionada ley establece el marco de competencia de los funcionarios públicos en el campo de las aduanas: | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد المادة 13 من القانون المذكور إطار اختصاص الموظفين المدنيين في مجال الجمارك: |
En 1995 se firmó un nuevo contrato de inspección previa a la expedición sobre la gestión privada de las aduanas por un período de tres años. | UN | وفي عام ١٩٩٥ تم التوقيع على عقد جديد للتفتيش قبل الشحن بشأن إدارة القطاع الخاص للجمارك لفترة ثلاث سنوات. |
El control de la circulación transfronteriza de dinero en efectivo, instrumentos negociables, piedras y metales preciosos forma parte de las funciones tradicionales de las aduanas. | UN | ومراقبة حركة النقدية والصكوك القابلة للتداول والأحجار والمعادن النفيسة هي من المهام التقليدية للجمارك. |
3. Organización del régimen de tránsito de las aduanas de Côte d’Ivoire | UN | 3 - تنظيم نظام المرور الجمركي العابر في كوت ديفوار |
Una vez concluido, el acuerdo ofrecerá un marco jurídico para sistemas eficaces de tránsito a Mongolia y a través de ella, al ofrecer libertad de tránsito por todos los medios de transporte y promover la simplificación, la armonización y la normalización de las aduanas, los procedimientos administrativos y la documentación. | UN | وسيوفر الاتفاق، حال إبرامه، إطارا قانونيا لإقامة نظم ذات كفاءة للنقل العابر إلى منغوليا وعبرها بإتاحة حرية النقل العابر بجميع وسائل النقل وزيادة تبسيط النظم الجمركية ومواءمتها وتوحيدها، وكذلك الإجراءات الإدارية والوثائق. |
- Reforzar la gestión y el control de las aduanas proporcionando a los gobiernos datos estadísticos precisos y actuales sobre las operaciones aduaneras y el comercio exterior útiles para las políticas fiscales y comerciales. | UN | :: تعزيز الإدارة والمراقبة الجمركية وذلك بتزويد الحكومات بإحصاءات دقيقة وفي حينها بشأن العمليات الجمركية والتجارة الخارجية لأغراض السياسات المتعلقة بالإيرادات المالية والتجارة. |
d) Trabajar en cooperación con las administraciones aduaneras y la Organización Mundial de Aduanas para que la iniciativa de Aduanas Verdes se incorpore en los planes de estudio del personal de las aduanas nacionales de los respectivos países, y promover la cooperación con las redes de organismos encargados del cumplimiento de la ley. | UN | (د) التعاون مع سلطات الجمارك ومنظمة الجمارك العالمية للعمل على إدماج مبادرة الجمارك الخضراء في المناهج التدريبية المتعلقة بالجمارك الوطنية في البلدان وتعزيز التعاون مع شبكات الإنفاذ القائمة. |
En el ámbito de la logística comercial, las actividades abarcaban varios proyectos relacionados con el transporte, la facilitación del comercio, los marcos legales y la automatización de las aduanas por medio del mayor programa de asistencia técnica de la UNCTAD, el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA). | UN | ففي مجال لوجيستيات التجارة، شملت هذه الأنشطة عدة مشاريع في مجالات النقل، وتيسير التجارة، والأطر القانونية، والتشغيل الآلي للجمارك من خلال أكبر برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية، النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية. |