Se dieron garantías por teléfono de que el Iraq velaría por la seguridad de las aeronaves de la Comisión. | UN | وأعطي ضمانا عن طريق الهاتف بأن العراق سيضمن سلامة طائرات اللجنة . تعليـــق |
La medida será aplicable a la mayoría de las aeronaves de Centrafrican Airlines, San Air y Air Cess, empresa del hermano de Victor Bout. | UN | وستطبق هذه التدابير على معظم طائرات شركة طيران Centrafrican Airlines و San Air و Air sis الشركة التابعة لفيكتور بوت. |
Certificación de las aeronaves de carga para el transporte de pasajeros | UN | سادسا - الترخيص لطائرات البضائع بنقل الركاب |
Además, se informó al Grupo de que las autoridades de aviación civil de Francia decidieron no autorizar el aterrizaje en su territorio de las aeronaves de Ugli. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغ الفريق بأن سلطات الطيران المدني الفرنسية قررت عدم التصريح لطائرات أوغلي بالهبوط في الأراضي الفرنسية. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán protesta contra esos actos injustificados de las aeronaves de los Estados Unidos y pide insistentemente que se les ponga fin por cuanto violan la soberanía y la integridad territorial de la República Islámica del Irán. | UN | إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه اﻷعمال التي لا مبرر لها التي تقوم بها الطائرات التابعة للولايات المتحدة، وتطلب بإصرار وضع حد على الفور لهذه اﻷعمال لكونها تتنافى مع سيادة جمهورية إيران اﻹسلامية وسلامتها اﻹقليمية. |
La Dependencia de Seguridad Aérea prestará servicios de seguridad a los pasajeros y cargamentos de las aeronaves de operaciones sobre el terreno, salvaguardará el personal y los bienes de las Naciones Unidas cuando estén amenazados, y coordinará el establecimiento de procedimientos de seguridad de la aviación en nuevos emplazamientos antes de la puesta en marcha. | UN | 251 - وستكفل وحدة أمن الطيران أمن ركاب وحمولات الطائرات في العمليات الميدانية وحماية موظفي الأمم المتحدة وأصولها في حال تعرضهم لتهديد، وتنسق وضع إجراءات لأمن الطيران في المواقع الجديدة قبل بدء الحركة. |
- el plazo de 2014 para la sustitución de halones en los extintores de incendios portátiles de las aeronaves de nuevo diseño. | UN | - الإطار الزمني لعام 2014 لاستبدال الهالون في أجهزة إخماد الحرائق اليدوية في الطائرات الجديدة الصنع. |
:: Convenio de Tokio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, de 1963 | UN | :: اتفاقية طوكيو الخاصة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات لعام 1963 |
El Grupo de Expertos también recibió numerosas informaciones de aviones sin marca alguna que permitiera identificar la matrícula o con marcas a imitación de las aeronaves de las Naciones Unidas que operan en la región. | UN | وتلقى فريق الخبراء أيضا عدة تقارير عن طائرات بدون هويات تسجيل أو بعلامات تقلد طائرة الأمم المتحدة العاملة في المنطقة. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán protesta contra esos actos injustificados de las aeronaves de los Estados Unidos y pide insistentemente que se les ponga fin por cuanto violan la soberanía y la integridad territorial de la República Islámica del Irán. | UN | إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه التدابير التي لا مبرر لها التي تقوم بها طائرات الولايات المتحدة وتطلب بإصرار وضع حد لهذه اﻷعمال لكونها ضد سيادة جمهورية إيران اﻹسلامية وسلامتها اﻹقليمية. |
Se ha eliminado una tercera parte del número agregado de municiones nucleares de los misiles tácticos con base en el mar y de las aeronaves de la Marina. | UN | وتم التخلص من ثلث العدد الإجمالي من الذخائر النووية المتعلقة بالقذائف التعبوية المطلقة من البحر ومن طائرات الأسطول البحري. |
El proceso IAC en relación con las piezas de repuesto de las aeronaves de la KAC aún no ha sido sometido al correspondiente tribunal inglés de primera instancia. | UN | وفيما يتعلق بالدعوى المرفوعة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية بصدد قطع غيار طائرات شركة الخطوط الجوية الكويتية، فإن المحكمة الإنكليزية المعنية لم تنظر فيها بعد. |
9°) Los vuelos de las aeronaves de las compañías inscritas en la Dirección de Aeronáutica Civil son del conocimiento de la Dirección, y existen registros relativos a ellos. | UN | 9 - إن رحلات طائرات الشركات المسجلة في إدارة الطيران المدني معروفة لدى أجهزتها كما أن السجلات المتعلقة بها موجودة. |
La ONUCI administra la utilización de las aeronaves de la UNOWA y la UNMIL trabaja en estrecha coordinación con ambas misiones. | UN | وتدير عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عملية طائرات مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وتقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالتنسيق بشكل جيد مع هاتين البعثتين. |
Se han dado instrucciones al Ministerio de Defensa y a la Dirección de Aviación Civil para que tomen las medidas necesarias que aseguren que todas las aeronaves que vuelen en el espacio aéreo de Darfur tengan un color distinto del color blanco de las aeronaves de la UNAMID. | UN | وأُصدرت توجيهات إلى وزارة الدفاع وهيئة الطيران المدني لاتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان أن تكون جميع الطائرات التي تحلق في أجواء دارفور بلون يختلف عن اللون الأبيض لطائرات العملية المختلطة. |
La MINUEE sigue siendo víctima de la falta de voluntad de las partes para resolver el asunto, puesto que los largos desvíos de las aeronaves de la MINUEE que vuelan entre las dos capitales complican gravemente la labor que mi Representante Especial y sus colaboradores realizan al servicio de la paz entre Etiopía y Eritrea. | UN | وبذلك ظلت البعثة ضحية لإخفاق الطرفين في التوصل إلى حل لهذه المسألة، نظرا لأن رحلات الالتفاف بالنسبة لطائرات البعثة التي تطير بين العاصمتين تشكِّل تعقيدا خطيرا بالنسبة لممثلي الخاص وموظفيه العاملين في خدمة السلام بين إثيوبيا وإريتريا. |
a) Seguridad de la aviación: La seguridad de la aviación es un elemento esencial para el funcionamiento seguro de las aeronaves de las Naciones Unidas en entornos diferentes y difíciles. | UN | (أ) سلامة الطيران: تُعد سلامة الطيران عاملا حاسما في التشغيل الآمن لطائرات الأمم المتحدة في بيئات متنوعة وصعبة. |
Al mismo tiempo, la situación general de seguridad continuó frágil e impredecible y, debido a la precaria e inestable situación de seguridad en Darfur, el apoyo regional de parte de la UNAMID se ha limitado al uso de las aeronaves de la UNAMID por parte de la MINURCAT. | UN | وفي الوقت نفسه، بقيت الحالة الأمنية العامة هشة وغير قابلة للتنبؤ، ونظراً للحالة الأمنية المزعزعة والمتقلبة في دارفور، اقتصر الدعم الإقليمي المقدم من العملية المختلطة للاتحاد الإفريقي والأمم المتحدة في دارفور على استخدام البعثة لطائرات العملية المختلطة. |
En consecuencia, se han eliminado de los buques de superficie, de los submarinos multipropósito y de las aeronaves de la Marina con base en tierra todas las armas tácticas nucleares, y se las ha colocado en instalaciones de almacenamiento centralizadas. | UN | وبناء على ذلك فإن جميع الأسلحة النووية التعبوية قد تمت إزالتها من سطوح السفن ومن الغواصات المتعددة الأغراض وكذلك من الطائرات التابعة للبحرية وتم وضعها في مرافق تخزين مركزية. |
También había importantes similitudes entre los fragmentos de metralla y municiones y artefactos explosivos no detonados examinados por el Grupo y las bombas que el Grupo había visto almacenadas cerca de las aeronaves de las Fuerzas Armadas del Sudán en Darfur. | UN | كما أن هناك أوجه شبه بين الشظايا والذخائر غير المنفجرة التي عاينها الفريق من جهة، والقنابل التي كانت مخزنةً قرب الطائرات التابعة للقوات المسلحة السودانية في دارفور. |
d) La supervisión estratégica de todos los vuelos realizados dentro de las misiones de mantenimiento de la paz, incluyendo la prestación de apoyo a vuelos especiales y el análisis de los informes de utilización de las aeronaves de todas las operaciones de mantenimiento de la paz para garantizar la gestión eficaz de la flota, la ejecución de los contratos y el cumplimiento de los acuerdos de flete de las Naciones Unidas; | UN | (د) الإشراف الاستراتيجي على جميع الرحلات الجوية بين البعثات لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك دعم الرحلات الخاصة، وتحليل التقارير المتعلقة باستخدام الطائرات في جميع عمليات حفظ السلام ضماناً للكفاءة في إدارة الأسطول وأداء العقود والامتثال لاتفاقات الأمم المتحدة بشأن تأجير الطائرات؛ |
- Insta a los Estados a emitir material de orientación sobre alternativas de los halones y sistemas de detección de incendios en compartimentos de carga de las aeronaves de nuevo diseño. | UN | - تحث الدول على إصدار مواد إرشادية عن بدائل الهالونات ونظم الكشف عن الحرائق في عنابر البضائع في الطائرات الجديدة الصنع. |
:: Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, de 1963 | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات لعام 1963 |
43. Seguro de las aeronaves de alas fijas (total) | UN | 43 - التأمين على الطائرات الثابتة الجناج |