Los musulmanes fueron hostigados y huyeron de las aldeas de Bucici y Lendici, y se levantaron varias barricadas. | UN | وجرى التحرش بالمسلمين الذين هربوا من قريتي بوسيستش ولنديس، وأقيم عــدد من المتاريس على الطرق. |
Los habitantes de la aldea identificaron a los atacantes como árabes de las tribus Iregad, Saada y Awladmansour, de las aldeas de Tanngya y Hajaralnaab. | UN | وتعرف القرويون على المهاجمين باعتبارهم عرباً من قبائل عريقات وسعدة، وأولاد منصور، من قريتي تنجيا وحجر النعب. |
La mayor parte de los votantes de cada una de las aldeas de la isla prefirió el estatuto de commonwealth. | UN | واختار أغلبية المقترعين في كل قرية من قرى الجزيرة مركز الكومنولث. |
La mayor parte de los votantes de cada una de las aldeas de la isla prefirió el estatuto de commonwealth. | UN | واختار أغلبية المقترعين في كل قرية من قرى الجزيرة مركز الكمنولث. |
Por otra parte, se ha intensificado la colonización de las aldeas de Sandžak. En los últimos años las prácticas de terror utilizadas por el Estado han obligado a los bosnios a huir para salvar sólo sus vidas de los hogares en que han vivido durante siglos. | UN | ومن جهة أخرى، ارتفعت وتيرة التوطين في قرى السنجق باستخدام أساليب إرهاب الدولة، وأجبر البوسنيون في السنوات اﻷخيرة على الهروب من منازلهم التي عمرها قرون للنجاة بأرواحهم. |
La colina, de una superficie de 500 dunums, pertenecía en propiedad a residentes de las aldeas de Sebastya y Burqa; | UN | والتل، الذي تبلغ مساحة سطحه ٥٠٠ دونم، هو ملك للمقيمين في قريتي سبسطية وبرقة؛ |
Se hicieron intentos por apoderarse de las aldeas de Safarŷa y Guiŷak, así como de las cumbres que las rodeaban. | UN | وجرت محاولات للاستيلاء على قريتي سفارجا وغويدجاك، وكذلك على المرتفعات المطلة عليهما والمحيطة بهما. |
14.45 a 18.05 horas Bombardeo de las aldeas de Sevkar, Aigehovit y Laligiugh, en el distrito de Ijevan (Armenia), desde las aldeas de Jafarli y Musaket, en el distrito de Kazaj (Azerbaiyán). | UN | تعرضت قرى سيفكار وإيجيهوفيت ولاليغيوخ في محافظة إيجيفان بأرمينيا لقصف من قريتي جافارلي وموساكيت في محافظة كازاخ بأذربيجان. |
- Miembros del así llamado " ELK " expulsaron a toda la población de las aldeas de Sofalija y Slivovo y se instalaron por la fuerza en sus casas. | UN | - طــــرد أفــراد في جيش تحرير كوسوفو جميع السكان من قريتي سوفاليا وسليفوفو واستقروا في منازلهم بالقوة. |
137. La cúpula militar de las FNL sigue teniendo su base en la planicie de Ruzizi, cerca de las aldeas de Ondes y Runingo, al norte de la ciudad de Kiliba. | UN | 137 - ولا تزال القيادة العسكرية لهذه القوات متمركزة في سهل روزيزي على مقربة من قريتي أونديس ورونينغو، شمال بلدة كيليبا. |
Se había previsto que la conmemoración incluyera una visita al lugar, en las proximidades de la aldea de Polyai, en el que se había ejecutado a algunas de las víctimas de la represión política, así como la visita a dos cementerios situados cerca de las aldeas de Voroni y Kopti, la colocación de coronas y el levantamiento de una cruz. | UN | وقد نظم الحفل ليشمل زيارة إلى الموقع المجاور لقرية بولياي حيث أعدم بعض ضحايا حملات القمع السياسي وإلى مقبرتين بالقرب من قريتي فوروني وكوبتي ووضع أكاليل من الزهر ونصب صليب. |
Se había previsto que la conmemoración incluyera una visita al lugar, en las proximidades de la aldea de Polyai, en el que se había ejecutado a algunas de las víctimas de la represión política, así como la visita a dos cementerios situados cerca de las aldeas de Voroni y Kopti, la colocación de coronas y el levantamiento de una cruz. | UN | وقد نظم الحفل ليشمل زيارة إلى الموقع المجاور لقرية بولياي حيث أعدم بعض ضحايا حملات القمع السياسي وإلى مقبرتين بالقرب من قريتي فوروني وكوبتي ووضع أكاليل من الزهر ونصب صليب. |
Se está expulsando a serbios también de las aldeas de Djakovo, Osojane, Tucepom, Kos, Belica, Krnjice y Maricane, en el municipio de Istok. | UN | وطرد الصرب أيضا من قرى دجاكوفو وأوسياني وتوشيبوم وكوس وبليتشا وكرينجيش وماريكاني الواقعة في بلدية استوك. |
Los atacantes provenían de las aldeas de Banjerdid, Barkassi y Sheria que estaban bajo el control administrativo de Nazir Tijani de Nitega | UN | وقد جاء هؤلاء المهاجمون من قرى بانجرديد وباراكسي وشريا، التي كانت تحت السيطرة الإدارية للنذير التجاني من نتيقة |
En el 50% de las aldeas de la región se observó la presencia de residuos de origen humano en las calles. | UN | ولوحظ وجود فضلات بشرية في الشوارع في 50 في المائة من قرى المنطقة. |
En virtud de esas restricciones, ninguna persona de las aldeas de Rafat, Dahariya, Burka, Fawar y Karyut podía obtener permiso para trabajar en Israel. | UN | وكانت القيود المفروضة قد منعت جميع اﻷشخاص في قرى رافات والظاهرية وبرقة وفوار وقريوت من الحصول على تصاريح للعمل في اسرائيل. |
La campaña militar supuestamente en curso en Myanmar oriental y las reclamaciones relativas a la situación humanitaria, los desahucios forzosos y los desplazamientos de las aldeas de minorías étnicas son totalmente infundadas. | UN | أما ما يشاع عن الحملة العسكرية في ميانمار الشرقية والادّعاءات المتعلقة بالحالة الإنسانية وعمليات الطرد القسري والتشريد في قرى الأقليات العرقية، فلا أساس له على الإطلاق. |
El 2 de mayo, las autoridades israelíes iniciaron los trabajos de nivelación de 32,5 acres de tierra agrícola de las aldeas de Araba e Iya, en la zona de Yenin confiscadas el 9 de abril. | UN | ٦٢٤ - وفي ٢ أيار/مايو، شرعت السلطات اﻹسرائيلية في أعمال تسوية ٥,٣٢ فدان من اﻷراضي الزراعية التي كانت قد صودرت في ٩ نيسان/أبريل في قريتي عرابة وعجة في منطقة جنين. |
Los días 17 y 22 de febrero, las FARDC recuperaron el control de las aldeas de Kasese y Punia, que estaban en manos de los Mayi-Mayi Raia Mutomboki. | UN | وفي 17 و 22 شباط/فبراير، استعادت القوات المسلحة الكونغولية السيطرة على قريتي كاسيسي وبونيا من ماي ماي رايا موتومبوكي. |
Posteriormente cayeron bombas en las afueras de las aldeas de Umm Rai, Frog y Ensero. | UN | وقصفت بعدئذ المناطق المحاذية لقرى أم راي وفروق ونسيرو. |
17.20 a 23.50 Bombardeo de las aldeas de Yeraskhavan y Sevakavan, en el distrito de Ararat (Armenia), desde Nakhijevan | UN | تعرضت قريتا ييراسخافان وسيفاكافان في محافظة آرارات بأرمينيا لقصف من ناخيجيفان. |
Las mujeres de las aldeas de las distintas provincias e islas establecieron grupos de préstamo y ahorro, y tomaron la iniciativa en actividades de cultivo de cacahuetes. | UN | وأنشأت النساء في القرى في جميع أنحاء المقاطعات والجزر جماعات للإقراض والادخار، ولزراعة الفول السوداني التي بدأتها المرأة. |
El Consejo de Seguridad exige de los serbios de Bosnia una explicación inmediata de las violaciones mencionadas y particularmente del bombardeo aéreo de las aldeas de Gladovici y Osatica. | UN | " ويطالب مجلس اﻷمن الصرب البوسنيين بتفسير فوري للانتهاكات المذكورة أعلاه وبخاصة القصف الجوي لقريتي غلادوفيتشي وأوساتيكا. |