Según está establecido, los procedimientos operativos uniformes y los planes para situaciones imprevistas se elaboran o ajustan sobre la base de los análisis actualizados de las amenazas y los riesgos. | UN | وتوضع، حسب الاقتضاء، أو تُعدل إجراءات التشغيل وخطط الطوارئ المعيارية استنادا إلى تحليل التهديدات والمخاطر الراهنة. |
El nivel de la protección prestada se determinará en función de la evaluación de las amenazas y los riesgos. | UN | ويتحدد مستوى ترتيبات الحماية التي تُوفّر استنادا إلى تقييم التهديدات والمخاطر. |
Después de esa fecha, las evaluaciones de las amenazas y los riesgos específicos requirieron que se proporcionara esa protección. | UN | وبعد ذلك التاريخ استدعت تقييمات التهديدات والمخاطر المحددة توفير هذه الحماية. |
Es sumamente difícil examinar debidamente las necesidades en materia de seguridad sin contar con un análisis detenido de las amenazas y los riesgos o un plan coherente. | UN | وقال إن النظر الصحيح في الاحتياجات الأمنية صعب للغاية في حالة غياب أي تحليل دقيق للتهديدات والمخاطر ووجود خطة متماسكة. |
Las decisiones relativas al despliegue y la dotación de personal de los equipos de protección personal se basarán en evaluaciones detalladas de las amenazas y los riesgos para la seguridad. | UN | وستتخذ قرارات نشر وتوظيف أفرقة الحماية الشخصية على أساس تقييمات مفصلة للتهديدات والمخاطر الأمنية. |
El Equipo de respuesta a emergencias cibernéticas de Qatar trabaja con organismos gubernamentales, con organizaciones de los sectores público y privado y con la ciudadanía de Qatar a fin de garantizar el control de las amenazas y los riesgos cibernéticos. | UN | ويعمل الفريق القطري لمواجهة الطوارئ الحاسوبية مع الهيئات الحكومية ومنظمات القطاعين العام والخاص والمواطنين القطريين لضمان رصد التهديدات والأخطار الإلكترونية واحتوائها. |
Sin embargo, hay que reforzar significativamente la Dependencia de Evaluación de las amenazas y los riesgos para que aborde las actuales necesidades diarias de análisis de riesgos. | UN | بيد أنه لا بد من تعزيز وحدة تقييم التهديدات والمخاطر تعزيزا كبيرا إن أُريد لها أن تفي باحتياجات تحليل التهديدات الجارية بشكل يومي. |
Capacidad de evaluación de las amenazas y los riesgos sobre el terreno | UN | قدرة تقييم التهديدات والمخاطر في الميدان |
También se espera ampliar la financiación relativa a los análisis de las amenazas y los riesgos como resultado de la aplicación del Programa de observación y análisis de tendencias. | UN | وسوف يشهد مجال تحليل التهديدات والمخاطر نموا واسعا متصلا بتنفيذ برنامج رصد وتحليل الاتجاهات. |
iii) Las evaluaciones de las amenazas y los riesgos regionales; | UN | ' 3` تقييمات التهديدات والمخاطر الإقليمية؛ |
iv) La difusión oportuna de información pertinente para las evaluaciones de las amenazas y los riesgos para todos los componentes del sistema de seguridad de las Naciones Unidas; | UN | ' 4` نشر المعلومات المتصلة بتقيـيمات التهديدات والمخاطر في الوقت المناسب على جميع عناصر النظام الأمني للأمم المتحدة؛ |
La Comisión reconoce la importancia que tiene la evaluación de las amenazas y los riesgos en el sistema de gestión global de la seguridad y el grado de discernimiento que se exige en este ámbito. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تقييم التهديدات والمخاطر في نظام الإدارة الأمنية العام ودرجة الحكم اللازمة في هذا المجال. |
Capacidad de evaluación de las amenazas y los riesgos sobre el terreno | UN | قدرة تقييم التهديدات والمخاطر في الميدان |
Israel considera particularmente importante dotar a la nueva dirección de seguridad de medios de evaluación de las amenazas y los riesgos y considera que la iniciativa del Secretario General debe ser financiada convenientemente con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وقال إن إسرائيل ترى أنه من الهام بوجه خاص تزويد المديرية الجديدة للأمن بالوسائل اللازمة لتقييم التهديدات والمخاطر وأنه من الضروري توفير تمويل مناسب لمبادرة الأمين العام من الميزانية العادية. |
32. Observa que las evaluaciones de las amenazas y los riesgos serán realizadas principalmente por las oficinas locales y revisadas por las oficinas regionales; | UN | 32 - تلاحظ أن تقييمات التهديدات والمخاطر ستجريها المكاتب الميدانية بشكل رئيسي وتستعرضها المكاتب الإقليمية؛ |
La División de Operaciones Regionales, con una mayor capacidad de evaluación de las amenazas y los riesgos y con un centro de comunicaciones que funcionará las 24 horas del día, fortalecerá la capacidad de las Naciones Unidas de garantizar su propia seguridad. | UN | وستؤدي شُعبة العمليات الإقليمية التي ستُعزز بقدرة لتقييم التهديدات والمخاطر وبمركز للاتصالات يعمل على مدار الساعة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على كفالة أمنها الخاص. |
Se ha incorporado el procedimiento de evaluación de las amenazas y los riesgos, denominado gestión de los riesgos para la seguridad, al programa de iniciación de cinco días de duración, que incluye un ejercicio práctico orientado al terreno. | UN | وقد أدرجت إجراءات تقييم التهديدات والمخاطر المشار إليها تحت مسمى إدارة المخاطر الأمنية في البرنامج التوجيهي الذي يدوم خمسة أيام، وهي تتضمن تدريبا ذا منحى ميداني عملي. |
Esas visitas también sirvieron para informar e instruir al personal directivo de las misiones, incluidos los oficiales militares y policiales superiores, y al personal de seguridad sobre la gestión de las amenazas y los riesgos. | UN | وكانت هذه الزيارات أيضا بمثابة فرصة لإطلاع وتدريب كبار المديرين، ومن ضمنهم كبار المسؤولين العسكريين ومسؤولي الشرطة، وموظفي الأمن على طرق التعامل مع التهديدات والمخاطر. |
Las decisiones relativas al despliegue y la dotación de personal de los equipos de protección personal se basarán en evaluaciones detalladas de las amenazas y los riesgos para la seguridad. | UN | وستتخذ قرارات نشر وتوظيف أفرقة الحماية الشخصية على أساس تقييمات مفصلة للتهديدات والمخاطر الأمنية. |
Se realizó una evaluación continua de las amenazas y los riesgos a los que se enfrentaba el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأُجريت تقييمات مستمرة للتهديدات والمخاطر التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة. |
a) Autorice al Departamento de Seguridad a brindar protección a ex funcionarios superiores, si ello se justifica por las evaluaciones de las amenazas y los riesgos, y sólo si las autoridades del país anfitrión no están en condiciones de prestar esos servicios; | UN | (أ) أن تأذن لإدارة شؤون السلامة والأمن بتوفير الحماية لكبار المسؤولين السابقين، إذا كانت تقييمات التهديدات والأخطار تبرر ذلك، على ألا يتم ذلك إلا إذا عجزت سلطات البلد المضيف عن تقديم هذه الخدمات؛ |