ويكيبيديا

    "de las aptitudes necesarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهارات اللازمة
        
    • بالمهارات اللازمة
        
    Muchas de las aptitudes necesarias pueden ser aprendidas, particularmente cuando es posible redistribuir a los gerentes que poseen tales aptitudes de modo que funcionen como agentes del cambio. UN وثمة كثير مـــن هذه المهارات اللازمة يمكن تعلمه، وخاصة عند إعادة وزع المــــدراء الحائزين لهذه المهارات ليكونوا وسائل للتغيير.
    Los muy pobres, que carecen de las aptitudes necesarias para aprovechar las oportunidades que ofrece la expansión de los mercados, permanecerán al margen de ese proceso. UN أما من أناخ عليهم الفقر، ممن لا تتوفر لديهم المهارات اللازمة للاستفادة من الفرص التي تتيحها اﻷسواق اﻵخذة في الاتساع، فإنهم يبقون خارج نطاق هذه العملية.
    El mantenimiento de una unidad operativa separada facilita las relaciones con socios externos y la adquisición y el mantenimiento de las aptitudes necesarias para tratar los delitos sexuales. UN فوجود وحدة تنفيذية مستقلة يجعل من الأسهل إقامة علاقات مع الشركاء الخارجيين واكتساب والمحافظة على المهارات اللازمة لمعالجة جرائم الجنس.
    ● Proporcionar información sobre la salud y el desarrollo de los jóvenes a los padres, tutores, trabajadores de servicios, maestros y dirigentes religiosos y de la comunidad y dotarlos de las aptitudes necesarias para que creen un ambiente positivo en que los jóvenes se sientan apoyados UN ● توفير المعلومات المتعلقة بصحة الشباب وتنميتهم لﻵباء واﻷوصياء ومقدمي الخدمات والمعلمين ورجال الدين وقادة المجتمع، وتزويدهم بالمهارات اللازمة ﻹيجاد بيئة إيجابية وداعمة للشباب
    Esas actividades promueven la inclusión social al dotar a los jóvenes de las aptitudes necesarias para incorporarse al mercado laboral y contribuir al desarrollo nacional y comunitario. UN وتعزز هذه الأنشطة الاندماج الاجتماعي، وتمد الشباب بالمهارات اللازمة لسوق العمل والمشاركة في التنمية الوطنية وتنمية المجتمع.
    El objetivo principal del proyecto consiste en capacitar a los miembros de la comunidad de discapacitados y dotarlos de las aptitudes necesarias en materia de tecnología de la información, así como permitirles que se beneficien de las oportunidades de empleo que se crearán en esa esfera. UN ويتمثل أهم أهداف المشروع في تدريب وإعداد أعضاء جماعة المعوقين في المهارات اللازمة في مجال تكنولوجيا المعلومات وتمكينهم من الاستفادة من فرص التوظيف التي ستنشأ في هذا المجال.
    Mother ' s Union de Burundi organiza seminarios regionales de paz y reconciliación a fin de dotar a las personas de las aptitudes necesarias para participar en el proceso de paz. UN وينظم اتحاد الأمهات في بوروندي حلقات عمل إقليمية معنية بالسلام والمصالحة لتعليم الأفراد المهارات اللازمة للمشاركة في عملية السلام.
    Esa formación debería basarse en el desarrollo de las aptitudes necesarias para reconocer las secuelas de la tortura y la sensibilización respecto del contacto con las personas particularmente vulnerables en situaciones de riesgo. UN وينبغي أن يتضمن التدريب تطوير المهارات اللازمة لتبين آثار التعذيب والتوعية بخصائص التعامل مع الأشخاص الضعفاء في الحالات المحفوفة بالخطر؛
    No obstante, en la evaluación efectuada en 2004, los propios maestros reconocieron que no disponían de información actualizada ni de las aptitudes necesarias para ofrecer una enseñanza de calidad en las materias de sexualidad y afectividad. UN ومع ذلك تبين للمدرسين أنفسهم في تقييم عام 2004 أنهم كانوا يفتقرون إلى المعلومات الحديثة و المهارات اللازمة لتوفير التعليم الجيد في مجالي السلوك الجنسي والصحة العاطفية.
    No obstante, este plan se suspendió debido a que algunas de las personas que volvieron carecían de las aptitudes necesarias para contribuir de manera efectiva a la economía. UN بيد أنه تم تعليق هذه الخطة بما أن بعض الأشخاص الذين جرت إعادتهم إلى جزر كوك لم تكن لهم المهارات اللازمة التي تمكنهم من المساهمة بشكل فعال في الاقتصاد.
    Una razón de eso es el escaso desarrollo de la educación extraescolar de personas adultas y de los servicios de asesoramiento especializados. El resultado es que agricultores y granjeros carecen de las aptitudes necesarias para adaptarse a las nuevas condiciones del mercado y tomar iniciativas. UN ويتمثل أحد أسباب ذلك في تخلف تعليم الكبار خارج المنهج وتخلف الخدمات الاستشارية الخاصة والنتيجة هي أن المزارعين لا يمتلكون المهارات اللازمة للتكيف مع ظروف السوق الجديدة واتخاذ زمام المبادرة.
    Sin embargo, la aplicación sigue representando un reto, ya que supone el desarrollo de una actitud y una comprensión correctas y de las aptitudes necesarias por parte de los profesionales. UN ورغم ذلك، يظل إنفاذ القوانين يثير تحدياً فهو يقتضي أن يتحلّى العاملون في إنفاذ القانون بالسلوك القويم والفهم المناسب وأن يكتسبوا المهارات اللازمة لذلك.
    Los líderes indígenas, por una parte, suelen ser activistas eficaces en los planos local y nacional, pero carecen de las aptitudes necesarias para entablar eficazmente un diálogo constructivo con los gobiernos. UN فمن ناحية، يبدو قادة الشعوب الأصلية ناشطين فاعلين على الصعيدين المحلي والوطني بالرغم من افتقارهم إلى المهارات اللازمة للمشاركة بفعالية في حوار بناء مع الحكومات.
    Los Estados deben velar también por que se adopten medidas de intervención temprana orientadas a las familias y los niños que sufren violencia o que corren riesgo de sufrirla, en particular mediante el asesoramiento y la enseñanza de las aptitudes necesarias para mantener relaciones respetuosas. UN وينبغي أن تكفل الدول أيضا تنفيذ تدخلات مبكرة لدى الأسر والأطفال المعرضين للعنف أو لمخاطر وقوعه، وذلك بوسائل منها توفير المشورة وبناء المهارات اللازمة لإقامة علاقات يسودها الاحترام.
    Sin embargo, cuando se trata de las nuevas tecnologías, los padres y los cuidadores expresan preocupaciones e inseguridad, sobre todo cuando tienen una experiencia limitada de esas tecnologías y falta de las aptitudes necesarias para contrarrestar los riesgos que sus hijos pueden encontrar. UN ولكن عندما يتعلق الأمر بالتكنولوجيات الجديدة، فإن الوالدين والقائمين بالرعاية يعربون عن مخاوفهم وعدم إحساسهم بالأمان تجاهها، ولا سيما عندما تكون خبرتهم بهذه التكنولوجيات محدودة وعندما يفتقرون إلى المهارات اللازمة لدرء المخاطر التي يمكن أن تواجه الأطفال.
    143. El objetivo general de la educación sanitaria es brindar oportunidades, en asociación con la población, para la adquisición de conocimientos y el perfeccionamiento de las aptitudes necesarias que permitan hacer decisiones de salud positivas y mejorar, mantener y fomentar la salud. UN ١٤٣ - يتمثل الهدف العام للتربية الصحية في تهيئة فرص التعليم بالمشاركة مع السكان من أجل اكتساب المعارف وتنمية المهارات اللازمة للقيام باختبارات صحية إيجابية وتحسين الصحة والحفاظ عليها والنهوض بها.
    Cuando las comunidades utilicen todos los recursos disponibles de forma colaborativa y deliberada, se podrá contar con que los jóvenes dispongan de las aptitudes necesarias para contribuir al bienestar social y económico de las familias y de la comunidad en general. UN وعندما تستخدم المجتمعات جميع الموارد المتاحة بشكل تعاوني ومخطط، فإنها تكفل تمتع الشباب بالمهارات اللازمة للمساهمة في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للأسر والمجتمع ككل.
    Es necesario adoptar más iniciativas a fin de dotar a las mujeres de las aptitudes necesarias para triunfar en los mercados de trabajo. UN ٧٨ - ويجب بذل مزيد من الجهود لتزويد النساء بالمهارات اللازمة للنجاح في أسواق العمل.
    Algunos Estados han introducido programas de mentores interpartidos para dotar a las mujeres que entran en la esfera política de las aptitudes necesarias para desempeñar sus funciones. UN ووضعَ بعض الدول برامج توجيه شاملة لجميع الأحزاب السياسية من أجل تزويد النساء اللواتي يدخلن المعترك السياسي بالمهارات اللازمة لأداء أدوارهن.
    El propósito del adiestramiento australiano consiste en dotar al personal de las aptitudes necesarias para funcionar de forma eficaz como integrantes de una operación de las Naciones Unidas. UN مجالات التدريب ٥ - يهدف التدريب الاسترالي الى تزويد المتدربين بالمهارات اللازمة للعمل بفعالية كأعضاء في عمليات اﻷمم المتحدة.
    En una reunión regional de la UNESCO sobre la Educación para Todos y el programa de desarrollo mundial de la educación después de 2015 organizada en mayo de 2012 en Bangkok, los expertos destacaron la importancia fundamental del enfoque basado en los derechos humanos para dotar a los jóvenes de las aptitudes necesarias para desenvolverse en un mundo cambiante. UN وفي اجتماع إقليمي لليونسكو بشأن توفيرالتعليم للجميع والخطة العالمية للتنمية التعليمية لما بعد عام 2015، نُظِّم في أيار/مايو 2012 في بانكوك، شدد الخبراء على الأهمية الرئيسية لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان من أجل تجهيز الشباب بالمهارات اللازمة في عالم اليوم، بما يعتريه من تغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد