ويكيبيديا

    "de las armas convencionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة التقليدية
        
    • للأسلحة التقليدية
        
    • بالأسلحة التقليدية
        
    • والأسلحة التقليدية
        
    • في مجال اﻷسلحة التقليدية
        
    • انتشار اﻷسلحة التقليدية
        
    • اﻷسلحة التقليدية التي
        
    • التسلح التقليدي
        
    • نقل اﻷسلحة التقليدية
        
    Todo nuevo criterio o directriz debe ser objetivo y tener en cuenta todos los aspectos pertinentes a la cuestión de las armas convencionales. UN ولا بد لأي معايير أو مبادئ توجيهية جديدة أن تكون موضوعية وأن تراعي جميع العوامل ذات الصلة بمسألة الأسلحة التقليدية.
    El control de las armas convencionales es también un paso crucial hacia esos objetivos. UN كما يمثل تحديد الأسلحة التقليدية خطوة بالغة الأهمية نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Otra cuestión preocupante en el ámbito de las armas convencionales es el flagelo de las minas terrestres antipersonal. UN الأمر الآخر الذي يدعو إلى القلق في مجال الأسلحة التقليدية هو آفة الألغام المضادة للأفراد.
    Se señaló que era fundamental asegurar la transparencia más amplia posible en la esfera de las armas convencionales. UN وأُشير إلى تحقيق الشفافية على أوسع نطاق ممكن في مجال الأسلحة التقليدية باعتبارها نقطة رئيسية.
    Situación del régimen de control de las armas convencionales a nivel subregional UN الحالة إزاء نظام تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد دون الإقليمي
    Las armas pequeñas son otra cuestión perteneciente a la esfera de las armas convencionales que exige la atención de la comunidad internacional. UN وتمثل الأسلحــة الخفيفــة قضية أخرى من القضايا التي تتطلب اهتمام المجتمــع الدولي في ميدان الأسلحة التقليدية.
    La cuestión de las armas convencionales es otra de las prioridades de mi Gobierno en la esfera del desarme. UN وتمثل مسألة الأسلحة التقليدية أولوية أخرى من أولويات حكومتي في مجال نزع السلاح.
    Consideramos firmemente que la Conferencia de Desarme debe proceder actualmente a la elaboración de una agenda más equilibrada que incluya la cuestión de las armas convencionales. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً بأنه قد بات يتوجب على المؤتمر أن يضع جدول أعمال أكثر اتزاناً يشمل الأسلحة التقليدية.
    El Registro tiene por objeto aumentar la transparencia, no en relación con las armas de destrucción en masa sino respecto de las armas convencionales. UN إن السجل لا يهدف إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل بل في مجال الأسلحة التقليدية.
    Me he referido anteriormente al papel de las armas convencionales en las situaciones de conflicto. UN لقد أشرت من قبل إلى دور الأسلحة التقليدية في حالات الصراع.
    Uno de los problemas mundiales que afrontamos está sin duda alguna relacionado con la cuestión de las armas convencionales y las armas de destrucción en masa. UN وما من شك أن من بين المشاكل العالمية التي نواجهها مسألة الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Además, la Comisión convino en examinar como segundo tema de su programa la cuestión de las medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت الهيئة على أن تنظر في مسألة، كبند ثان في جدول أعمالها، هي مسألة تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Las acciones en la esfera del desarme nuclear deben estar acompañadas de medidas concretas en la esfera de las armas convencionales. UN ويجب أن يصحب الإجراءات المتخذة في مجال نزع السلاح النووي تدابير ملموسة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales UN تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Destrucción de las armas excedentarias, confiscadas o recogidas como medida práctica de fomento de la confianza en el terreno de las armas convencionales UN تدمير فائض الأسلحة، أو الأسلحة المصادرة، أو المجمعة كتدبير عملي لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Una tercera prioridad en la esfera de las armas convencionales es nuestro apoyo al Registro de Armas de las Naciones Unidas. UN ويشكل دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة مجالا ثالثا من مجالات الأولوية في ميدان الأسلحة التقليدية.
    El Registro debe seguir siendo un instrumento para el control de las armas convencionales. UN وينبغي أن يظل السجل أداة لمراقبة الأسلحة التقليدية.
    vi) Consultas sobre la limitación y el control de las armas convencionales; UN `6 ' التشاور بشأن تحديد الأسلحة التقليدية والحد منها؛
    Medidas prácticas del fomento de la confianza en el sector de las armas convencionales UN تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Fiji desea expresar su profunda preocupación por los efectos negativos de las armas convencionales. UN وتود فيجي أن تعرب عن قلقها العميق حيال التأثير السلبي للأسلحة التقليدية.
    Sin embargo, nuestra seguridad común no depende sólo de la limitación de las armas convencionales o no convencionales ni de la eliminación de la proliferación de las armas ligeras. UN ومع ذلك، لا يقتصر أمننا المشترك على التحكم بالأسلحة التقليدية وغير التقليدية أو على وقف انتشار الأسلحة الخفيفة.
    Por ello, siempre hemos estado comprometidos con un desarme general y completo, tanto respecto de las armas de destrucción en masa como de las armas convencionales. UN ولذلك فقد حافظنا على التزامنا بنزع السلاح العام والكامل فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية معا.
    Deben intensificarse aún más las medidas internacionales en la esfera de las armas convencionales. UN إن العمل الدولي في مجال اﻷسلحة التقليدية لا بد أن يزداد تكثيفه.
    De igual manera, la terminación de la proliferación de las armas convencionales debe seguir siendo materia de particular interés de todos. UN وبالمثل، فإن موقف انتشار اﻷسلحة التقليدية يجب أن يظل موضوعا يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا جميعا.
    La Comisión también se ocupó de las armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN كما تناولت اللجنة مسألة اﻷسلحة التقليدية التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Creemos que la consolidación del Registro es una medida apropiada para el establecimiento de un mecanismo operacional que garantice la transparencia en la esfera de las armas convencionales. UN ونحن ننظر الى دعم السجل بوصفه خطوة ضرورية على طريق إنشاء آلية تشغيلية تضمن الشفافية في مجال التسلح التقليدي.
    Todos sabemos perfectamente que la proliferación de las armas convencionales y los efectos especialmente desestabilizadores que tienen en la seguridad regional y subregional y la transferencia de esta clase de armas pueden tener un efecto especialmente peligroso y es motivo de constante preocupación. UN إننا نعلم جميعا علم اليقين أن انتشار اﻷسلحة التقليدية، واﻷثر المزعزع بصورة خاصة الذي يمكن أن يخلفه نقل اﻷسلحة التقليدية على اﻷمن اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، أمران يسببان قلقا متزايدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد