La proliferación de las armas de destrucción masiva y de los misiles es una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل والصواريخ من أهم اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
Recordando la preocupación general que provoca la proliferación de las armas de destrucción masiva y sus vectores; | UN | وإذ تشير إلى القلق الشائع إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
También ha avanzado en el desarme, particularmente de las armas de destrucción masiva. | UN | وشهدنا أيضا تقدما في نزع السلاح، ولا سيما في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
Belarús ha apoyado sistemáticamente la acción internacional en favor de la no proliferación de las armas de destrucción masiva y sus sistemas vectores. | UN | وهي ما فتئت تؤيد الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Esa circunstancia puede crear nuevas tensiones en la región y destruir el espíritu de la no proliferación de las armas de destrucción masiva que caracteriza a nuestro mundo. | UN | إن هذا التطور يمكن أن يُحدِث توترات في المنطقة ويقضي على روح عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل التي تسود عالمنا. |
Francia y la Federación de Rusia reafirman la función que corresponde al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción masiva. | UN | ويعيد الاتحاد الروسي وفرنسا تأكيد دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La proliferación de las armas de destrucción masiva y de sus vectores representa una amenaza cada vez mayor para la paz y la estabilidad internacionales. | UN | يمثِّل انتشار أسلحة الدمار الشامل وأدوات إطلاقها تهديداً متزايداً للسلام والاستقرار الدولي. |
NO PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA: SEGURIDAD DE LAS FUENTES RADIACTIVAS | UN | مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل: أمن المصادر المشعة |
Hemos aprobado una declaración sobre la proliferación de las armas de destrucción masiva y adoptado un plan de acción sobre la prevención del terrorismo radiológico y la seguridad de las fuentes radiactivas. | UN | اعتمدنا إعلاناً عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأقررنا خطة عمل بشأن منع الإرهاب الإشعاعي وأمن المصادر المشعة. |
DECLARACIÓN POLÍTICA SOBRE LA PREVENCIÓN DE LA PROLIFERACIÓN de las armas de destrucción masiva Y SUS VEHÍCULOS PORTADORES | UN | الإعلان السياسي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها |
El mantenimiento de ese esfuerzo, que se lleva a cabo dentro de un marco multilateral, es un elemento determinante de nuestra lucha contra la proliferación de las armas de destrucción masiva. | UN | ويشكل استمرار بذل هذه الجهود، في إطار متعدد الأطراف، عنصراً حاسماً لكفاحنا ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La proliferación de las armas de destrucción masiva representa una de las amenazas más graves para el mundo contemporáneo. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل أخطر تهديد في عصرنا الحاضر. |
Debemos acelerar el proceso de desarme si queremos seriamente que el mundo esté al abrigo de las armas de destrucción masiva. | UN | ويجب أن نتقدم نحو مهمة نزع السلاح إن كنا جادين فيما يتعلق بجعل العالم في مأمن من أسلحة الدمار الشامل. |
Actualmente estamos considerando la posibilidad de participar en algunas otras iniciativas internacionales con miras a erradicar la proliferación de las armas de destrucción masiva. | UN | وننظر حالياً في مسألة المشاركة في بعض المبادرات الدولية الأخرى التي ترمي إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Una segunda dirección es, sin duda, la de seguir reforzando las políticas dirigidas a impedir la proliferación de las armas de destrucción masiva o de sus componentes. | UN | ثانياً، لا بد من الاستمرار في دعم السياسات الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أو مكوناتها. |
La proliferación de las armas de destrucción masiva y la amenaza mortal del terrorismo nos han puesto a todos ante nuevos peligros. | UN | كما أن انتشار أسلحة الدمار الشامل والتهديد الخطير الذي يمثله الإرهاب يعرضاننا جميعا لمخاطر جديدة. |
La adopción de medidas eficaces contra la proliferación de las armas de destrucción masiva forma parte del régimen general de no proliferación. | UN | ويعتبر اتخاذ إجراءات فعالة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل جزءاً من نظام عدم الانتشار ككل. |
Las amenazas de proliferación de las armas de destrucción masiva revisten, carácter mundial y, por lo tanto, exigen una respuesta mundial. | UN | إن التهديدات التي يشكلها انتشار أسلحة الدمار الشامل تكتسي طابعاً عالمياً وتتطلب في المقابل رداً عالمياً. |
Estamos de acuerdo en que la proliferación de las armas de destrucción masiva será desestabilizadora para la seguridad mundial, regional y nacional. | UN | وإننا نوافق على أن انتشار أسلحة التدمير الشامل سيزعزع الأمن العالمي والإقليمي والوطني. |
Estén o no presentes en París, los países árabes exigen de manera unánime que en su región la cuestión de las armas de destrucción masiva sea objeto de un enfoque general. | UN | والبلدان العربية، سواء أكانت حاضرة في باريس أم لا، مجمعة على المطالبة باعتماد نهج شامل إزاء مسألة أسلحة التدمير الشامل على صعيد منطقتها. |
Mientras un país de la región no se someta al régimen de no proliferación nuclear, el Oriente Medio vivirá bajo la amenaza de las armas de destrucción masiva. | UN | وطالما لم يخضع أحد بلدان المنطقة لنظام عدم الانتشار النووي، فإن الشرق الأوسط سيعيش مهدداً بأسلحة الدمار الشامل. |
No se puede hacer una condena definitiva de las armas de destrucción masiva si hay quien decide conservarlas para siempre y hasta afirma que tiene derecho a utilizarlas. | UN | ولا يمكن أن تظل الإدانة الثابتة لأسلحة الدمار الشامل من جانب البعض دون الآخرين الذين يختارون لأنفسهم الإبقاء عليها إلى الأبد ويؤكدون حتى حقهم في استعمالها. |
A este respecto, reafirman su adhesión a la alianza mundial contra la proliferación de las armas de destrucción masiva y los materiales conexos concertada durante la Cumbre del G8 en Kananaskis. | UN | وفي هذا الصدد، تعيدان تأكيد تقيدهما باتفاق الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمواد ذات الصلة الذي اعتمده اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في كاناناسكيس. |