Al Gobierno del Canadá le preocupa profunda y gravemente la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | إن حكومة كندا تشعر ببالغ القلق إزاء انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Si el objetivo de este proyecto de resolución es la prevención de la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio, como parece indicar el título, en nuestra opinión debería ocuparse de las obligaciones de todos los Estados de la región de adherirse clara e inequívocamente al TNP y a cumplir plenamente con sus obligaciones. | UN | وإذا كان الهدف من مشروع القرار المطروح منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما يبدو من عنوانه، فينبغي في رأينا أن يتطرق محتوى مشروع القرار إلى التزامات جميع الدول في المنطقة بالتقيد الواضح الذي لا لبس فيه بمعاهدة عدم الانتشار والامتثال الكامل لما تفرضه من التزامات. |
Es importante lograr la adhesión universal a ese Tratado y no limitarla imponiendo excepciones. La solución de las cuestiones relativas a la no proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio se debe basar en un enfoque integral y mundial. | UN | ومن الأهمية بمكان تحقيق عالميتها دون تقييدها بأي استثناءات، لذا فإن الحل في قضايا منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يجب أن يتخذ نهجا متكاملا وشاملا. |
Sin embargo, Israel se niega a adherirse al Tratado, y también se niega a firmar un acuerdo sobre salvaguardias generales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) o a someter todas sus instalaciones nucleares a inspección. Debido a ello, el TNP no logrará la universalidad necesaria, y no se evitará el peligro de las armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | إلا أن إسرائيل ما زالت ترفض الانضمام إلى المعاهدة كما ترفض توقيع اتفاقية الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإخضاع جميع منشآتها النووية للتفتيش، مما يؤدي إلى عدم تحقيق الشمول العالمي للمعاهدة وإلى عدم تلافي خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El proyecto de resolución actual contiene, al igual que los que lo precedieron, los elementos básicos que se deberían tener en cuenta con el propósito de eliminar los peligros de las armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | لقد تضمن مشروع القرار المطروح على اللجنة هذا العام، كما جرت العادة في الماضي، العناصر الرئيسية الواجب توفرها ومراعاتها ﻹزالة مخاطر التسلح النووي في الشرق اﻷوسط. |
:: Participa todos los años en la redacción de la resolución que Egipto presenta en la Asamblea General en nombre del Grupo de Estados Árabes relativa a los riesgos de la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | - تونس من البلدان التي تشترك في تقديم القرار الذي تقدمه مصر إلى الجمعية العامة سنويا، نيابة عن البلدان العربية، والمتعلق بأخطار انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El objetivo fundamental del proyecto de resolución A/C.1/60/L.6 es reconocer que la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio plantearía una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales, así como proponer medidas positivas que han de adoptarse para prevenir la proliferación de las armas nucleares en esa región. | UN | إن الهدف الأساسي من القرار A/C.1/60/L.6 هو الإقرار بأن انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين واقتراح خطوات إيجابية لمنع انتشار الأسلحة النووية في تلك المنطقة. |
:: Participa todos los años en la redacción de la resolución que Egipto presenta en la Asamblea General en nombre del Grupo de Estados Árabes relativa a los riesgos de la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | - تونس من البلدان التي تشترك في تقديم القرار الذي تقدمه مصر إلى الجمعية العامة سنويا، نيابة عن البلدان العربية، والمتعلق بأخطار انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Consideramos que, si la resolución estuviera realmente encaminada, como su título parece indicar, a evitar la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio, en su texto debería hacerse referencia a la obligación de cada Estado de la región de adherirse de manera clara e inequívoca al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de respetar plenamente sus obligaciones. | UN | إننا نعتقد أنه كان ينبغي لمحتويات القرار أن تشير إلى واجبات كل دولة في المنطقة بأن تمتثل بوضوح ودقة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تحترم تلك الواجبات احتراماً كاملا، إذا كان القرار يهدف حقاً إلى منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما يبدو مما يدل عليه عنوانه. |
Habida cuenta de que, entre otras cosas, en la resolución se trata de hacer hincapié en que la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio plantea una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, en ella se debería haber hecho alusión al país de la región que representa el riesgo más grave, a saber, el Irán. | UN | بما أن القرار يهدف، بين أمور أخرى، إلى التأكيد على أن انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يشكل تهديداً خطيرا للسلم والأمن الدوليين، كان يجدر به أن يشير إلى البلد الذي يشكل التهديد الأكثر خطورة في المنطقة، وهو إيران. |
En la medida en que en el proyecto de resolución se reconozca que la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio constituiría una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, debería identificar al país que presenta la amenaza más grave de proliferación en la región: el Irán. | UN | وبقدر ما يهدف مشروع القرار إلى الإقرار بأن انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يحدد البلد الذي يشكل أخطر تهديد على صعيد الانتشار في المنطقة: إيران. |
Si el proyecto de resolución tiene por objetivo reconocer que la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio presentaría una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, entonces se debería identificar al país que presenta la amenaza más grave de proliferación en la región: el Irán. | UN | وإذا كان الهدف من مشروع القرار الإقرار بأن انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يحدد البلد الذي يشكل أخطر تهديد على صعيد الانتشار في المنطقة، ألا وهو إيران. |
Todos los esfuerzos en los planos regional e internacional deben dirigirse a la universalización del Tratado sobre la No Proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio y abordar el peligro real que representa el arsenal nuclear del único país que no es parte en el Tratado. | UN | وينبغي توجيه جميع الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والدولي نحو تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط والتصدي للخطر الحقيقي الذي تشكله الترسانة النووية للدولة الوحيدة التي ليست طرفا في المعاهدة. |
Desde 1974, anualmente la Asamblea General ha aprobado resoluciones en las que se pide la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y, desde 1979 anualmente ha aprobado resoluciones en que se hace referencia al riesgo de la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 3 - ومنذ عام 1974 والجمعية العامة تعتمد سنويا قرارات تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط؛ كما أنها تعتمد منذ عام 1979 سنويا قرارات تتناول خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط. |
La Jamahiriya Árabe Libia reitera que se debe aplicar urgentemente la resolución y crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, lo cual tendría un efecto inmediato en el logro de la seguridad y la estabilidad tanto en la región como en el mundo y constituiría la única solución práctica para evitar la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 2 - تؤكد الجماهيرية العربية الليبية أن الإسراع في تنفيذ قرار إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، سيكون له أثر حاسم في الحفاظ على الأمن والاستقرار في المنطقة والعالم، ويمثل الحل العملي الوحيد لعدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La Jamahiriya Árabe Libia reitera que se debe aplicar urgentemente la resolución y crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, lo cual tendría un efecto inmediato en el logro de la seguridad y la estabilidad tanto en la región como en el mundo y constituiría la única solución práctica para evitar la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 2 - تؤكد الجماهيرية العربية الليبية أن الإسراع في تنفيذ قرار إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، سيكون له أثر حاسم في الحفاظ على الأمن والاستقرار في المنطقة والعالم، ويمثل الحل العملي الوحيد لعدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En la medida en que este proyecto de resolución tiene por objetivo reconocer que la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio supondría una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, lamentamos que el Irán no haya cumplido con los requisitos vinculantes estipulados en la resolución 1696 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | وبقدر ما كان الغرض من مشروع القرار هذا التسليم بأن انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يشكِّل تهديدا خطيرا للأمن والسلم الدوليين، شعرنا بالأسف لأن إيران لم تمتثل للمتطلبات الملزمة الواردة في قرار مجلس الأمن 1696 (2006). |
vi) Apoyo sustantivo al facilitador para la aplicación de la resolución de 1995 de la Conferencia de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio, incluido el apoyo a las consultas para los preparativos de celebración de la Conferencia de 2012 y apoyo a la aplicación de las medidas de seguimiento acordadas en la Conferencia. | UN | ' 6` تقديم الدعم الفني للمُيَسِّر المعني بتنفيذ القرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1995 بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، بما في ذلك تقديم الدعم لما يجرى من مشاورات لدى القيام بالأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر في عام 2012، بالإضافة إلى تقديم الدعم في تنفيذ خطوات المتابعة المتفق عليها في المؤتمر؛ |
Si la finalidad del proyecto de resolución es evitar la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio, conforme indica su título, entonces, a nuestro juicio, en el proyecto de resolución se debería instar a todos los Estados en la región no sólo a que se suscriban y se adhieran de manera inequívoca al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sino también a que cumplan plenamente con todas sus obligaciones. | UN | وإذا كان مشروع القرار يهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما يدل عنوانه على ذلك، فإنه كان الأجدر بمشروع القرار، في رأينا، ألا يكتفي بدعوة جميع الدول في المنطقة إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتقيد بها بصورة لا لبس فيها، بل وأن يدعوها أيضا إلى الامتثال الكامل لجميع التزاماتها. |
Los Estados árabes siempre han tenido la convicción de que la única solución práctica a las cuestiones relacionadas con la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio consiste no sólo en adoptar un enfoque regional del problema mediante el establecimiento verificable de una zona libre de armas nucleares, sino también en aplicar un enfoque internacional para evitar la selectividad y la dualidad de criterios. | UN | 12 - وكانت الدول العربية دائما وما زالت على قناعة بأن الحل العملي الوحيد لقضايا انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لا يقتصر على اعتماد نهج إقليمي للتصدي لهذه المشكلة من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها، بل يكمن كذلك في اعتماد نهج دولي يبتعد عن الانتقائية وأسلوب الكيل بمكيالين. |
Los Estados del Oriente Medio habían esperado que el proceso de paz que comenzó en Madrid en 1991 alentara a Israel a responder a las inquietudes internacionales y regionales acerca de las armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وكانت دول المنطقة يحدوها أمل كبير في أن تشجع عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي انطلقت في مدريد عام ١٩٩١ إسرائيل على الاستجابة للمطالب الدولية واﻹقليمية في معالجة موضوع السلاح النووي في الشرق اﻷوسط. |