ويكيبيديا

    "de las autoridades gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطات الحكومية
        
    • للسلطات الحكومية
        
    • سلطات الحكومة
        
    • السلطات الحاكمة
        
    El asunto se resolvió finalmente luego de algunas horas gracias a la intervención de las autoridades gubernamentales. UN وحسمت هذه المسألة أخيرا بعد بضع ساعات بتدخل السلطات الحكومية.
    Al comenzar a aplicar su mandato, el Relator Especial ya observó una interpretación bastante errónea por parte de las autoridades gubernamentales y hasta de los parlamentarios. UN فلقد لاحظ المقرر الخاص في المراحل اﻷولى لتنفيذ ولايته وجود سوء فهم كبير لدى السلطات الحكومية بل ولدى البرلمانيين.
    El asunto se resolvió finalmente luego de algunas horas gracias a la intervención de las autoridades gubernamentales. UN وحسمت هذه المسألة أخيرا بعد بضع ساعات بتدخل السلطات الحكومية.
    En esas circunstancias, la excepción de la prohibición del empleo de esas armas sólo podría autorizarse mediante una decisión de las autoridades gubernamentales. UN ولن يؤذن في هذه الحالة بأي مخالفة إلا بقرار من السلطات الحكومية.
    Era aparente un compromiso mayor de las autoridades gubernamentales con el diálogo normativo con los organismos humanitarios. UN وكان من الواضح زيادة إشراك المنظمات الإنسانية للسلطات الحكومية في حوار على مستوى السياسة.
    El estudio debería obtener la cooperación de las autoridades gubernamentales competentes y de la Interpol con vistas a recibir y analizar datos relativos a la fabricación de dichas armas. UN وينبغي للدراسة أن تتوخى تعاون السلطات الحكومية ذات الصلة واﻹنتربول لتلقي وتحليل البيانات المتعلقة بهذه الصناعة.
    Cabe destacar la receptividad y disposición de las autoridades gubernamentales y no gubernamentales al programa de actividades propuesto. UN ولفت الانتباه إلى استجابة وحماس كل من السلطات الحكومية وغير الحكومية لبرنامج الأنشطة المقترح.
    La Oficina en Camboya ha señalado varios de esos casos a la atención de las autoridades gubernamentales competentes, tanto a nivel nacional como provincial. UN وأخبر مكتب كمبوديا السلطات الحكومية المختصة بحالات عديدة حدثت في وسط البلاد وفي مقاطعاته على حد سواء.
    De conformidad con la jurisprudencia del Comité, debe darse el peso debido a la determinación de los hechos de las autoridades gubernamentales. UN ووفقاً للسوابق القضائية في اللجنة، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لاستنتاجات السلطات الحكومية بشأن الوقائع.
    La reconstitución del Consejo, como resultado de las modificaciones en la organización de las autoridades gubernamentales, está actualmente en curso. UN وتتواصل حاليا إعادة تشكيل المجلس نتيجة للتغييرات في تنظيم السلطات الحكومية.
    También tiene efectos a mediano plazo relativos a la influencia en la creación de una política penitenciaria por parte de las autoridades gubernamentales encargadas del sector. UN وتؤثر على المدى المتوسط في الجهود التي تبذلها السلطات الحكومية المسؤولة عن القطاع من أجل وضع سياسات إصلاحية.
    En la semana del 20 de marzo se eligió un tercer lugar, con una colaboración muy positiva de las autoridades gubernamentales. UN وحُدد موقع ثالث خلال الأسبوع الذي بدأ في 20 آذار/مارس في إطار تعاون جد إيجابي مع السلطات الحكومية.
    En los campamentos de Kass y Kalma, en el sur de Darfur, las dificultades del proceso de inscripción se ven agravadas por la actitud obstruccionista de las autoridades gubernamentales locales. UN وفي مخيمي كاس وكالما الواقعين في جنوب دارفور، تفاقمت المشاكل التي تعتري عملية التسجيل بسبب الأعمال التي تقوم بها السلطات الحكومية المحلية الساعية إلى عرقلة الجهود.
    Algunas estaciones de radio de los distritos fuera de Katmandú también sufrieron la intervención de las autoridades gubernamentales. UN كما تعرضت بعض المحطات الإذاعية في مقاطعات خارج كاتمندو لتدخل السلطات الحكومية.
    En algunas ocasiones, la policía ha intervenido con éxito para poner fin a la destrucción, pero es de esperar un esfuerzo más consistente y organizado de las autoridades gubernamentales para impedir y detener ese tipo de acciones despiadadas. UN وقد نجحت الشرطة في بعض الأحيان في التدخل لوقف إتلاف الأراضي، لكني انتظر من السلطات الحكومية أن تزيد من اتساق وتماسك الجهود التي تبذلها من أجل منع مثل هذه الأعمال الذميمة ووقفها.
    Fortalecer la capacidad de las autoridades gubernamentales del Sudán para la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración UN تعزيز قدرة السلطات الحكومية في السودان على تنفيذ برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج
    El mayor número obedeció a un mayor interés de las autoridades gubernamentales es los derechos humanos y los derechos de los niños UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة اهتمام السلطات الحكومية بحقوق الإنسان وحقوق الطفل
    El mayor número se atribuyó al mayor interés de las autoridades gubernamentales por el asunto y a la participación de varios asociados internacionales UN يُعزى السبب في ارتفاع حصيلة هذا الناتج إلى اهتمام السلطات الحكومية الكبير بشأن هذا الموضوع ومشاركة عدة شركاء دوليين
    Está facultado para derogar las decisiones de las autoridades gubernamentales y conceder indemnizaciones. UN ولمحكمة القضاء الإداري سلطة إلغاء القرارات الصادرة عن السلطات الحكومية ومنح تعويضات.
    Señaló que Viet Nam había aceptado seguir impartiendo y ampliando la educación y formación en materia de derechos humanos de las autoridades gubernamentales pertinentes. UN ولاحظت أن فييت نام قبلت بمواصلة إتاحة التثقيف والتدريب للسلطات الحكومية المعنية في مجال حقوق الإنسان وتوسيع نطاقهما.
    Evidentemente, esto se vería facilitado por el regreso de las autoridades gubernamentales y de los oficiales de la UNITA a las zonas que abandonaron recientemente. UN ومن الجلي أن هذا اﻷمر سيتيسر لو أن سلطات الحكومة المحلية ومسؤولي يونيتا عادوا إلى المناطق التي تركوها مؤخرا.
    En casi todos los casos, los obstáculos no han sido técnicos y han reflejado en cambio una falta de compromiso y determinación por parte de las autoridades gubernamentales. UN وفي جميع الحالات تقريبا، لم تكن المعوقات فنية، بل كانت انعكاسا لعدم الاهتمام بالمشاركة وغياب العزيمة من جانب السلطات الحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد