ويكيبيديا

    "de las autoridades nacionales competentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطات الوطنية المختصة
        
    • السلطات الوطنية المعنية
        
    • للسلطات الوطنية ذات الصلة
        
    • السلطات الوطنية ذات الصلة
        
    • للسلطات الوطنية ذات الشأن
        
    • بالسلطات الوطنية المختصة
        
    Indicó, sin embargo, que era indispensable desplegar esfuerzos suplementarios con objeto de difundir más ampliamente los resultados de los trabajos y señalarlos a la atención de las autoridades nacionales competentes. UN بيد أنه قال إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لنشر نتائج اﻷعمال على نطاق أوسع وﻹحاطة السلطات الوطنية المختصة علما بها.
    Indicó, sin embargo, que era indispensable desplegar esfuerzos suplementarios con objeto de difundir más ampliamente los resultados de los trabajos y señalarlos a la atención de las autoridades nacionales competentes. UN بيد أنه قال إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لنشر نتائج اﻷعمال على نطاق أوسع وﻹحاطة السلطات الوطنية المختصة علما بها.
    También actualiza y publica un directorio de las autoridades nacionales competentes en la materia con periodicidad trimestral y de acuerdo con los artículos 7 y 17 de la Convención de 1988. UN ويستكمل المكتب أيضا ويصدر كل ثلاثة أشهر بموجب المادتين 7 و 17 من اتفاقية عام 1988، دليل السلطات الوطنية المختصة.
    La participación de algunos de los países aquí mencionados está supeditada al acuerdo de las autoridades nacionales competentes. UN وتخضع مشاركة بعض هذه البلدان المذكورة لموافقة السلطات الوطنية المعنية.
    6. Alienta a los Estados a que pongan a disposición de las autoridades nacionales competentes el resumen de jurisprudencia de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo y a que tengan en cuenta las disposiciones establecidas en dicho resumen, y pide al Alto Comisionado que lo actualice y publique periódicamente; UN " 6 - تشجع الدول على أن تتيح للسلطات الوطنية ذات الصلة " مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب " ، وأن تراعي الأحكام المنصوص عليها فيها وتطلب إلى المفوض السامي استكمالها ونشرها بصفة دورية؛
    Supervisión regulatoria por parte de las autoridades nacionales competentes UN الإشراف الرقابي بواسطة السلطات الوطنية المختصة
    Tales obligaciones son cumplidas en la prevención y enfrentamiento al terrorismo por parte de las autoridades nacionales competentes. UN وتضطلع السلطات الوطنية المختصة بتنفيذ هذه الالتزامات المتمثلة في منع الإرهاب ومكافحته.
    Publicación trimestral del directorio de las autoridades nacionales competentes, de conformidad con los artículos 6, 7 y 17 de la Convención de 1988 UN أعداد ربع سنوية من دليل السلطات الوطنية المختصة الذي يصدر بموجب المواد 6 و 7 و 17 من اتفاقية عام 1988
    Confío en que el Grupo contará, en el cumplimiento de sus funciones, con la plena cooperación de las autoridades nacionales competentes de los dos países. UN وإنني على ثقة بأن الفريق سيضطلع بمسؤولياته بتعاون كامل من السلطات الوطنية المختصة في البلدين.
    De las ocho actividades principales programadas para 1995 sólo dos no se terminaron debido a consideraciones de carácter financiero o político, tal como la necesidad de obtener la aprobación de las autoridades nacionales competentes en los respectivos países. UN وأنجزت جميع اﻷنشطة الرئيسية الثمانية المقررة لعام ١٩٩٥، باستثناء نشاطين لم ينجزا بسبب اعتبارات مالية أو سياسية مثل شرط الحصول على موافقة السلطات الوطنية المختصة في البلدان المعنية على اﻷنشطة.
    En relación con el artículo 23 los programas elaborados en relación con el derecho al desarrollo debían ejecutarse por conducto de las autoridades nacionales competentes. UN وأعلن فيما يتعلق بالمادة ٣٢ أنه يلزم تنفيذ البرامج المستنبطة المتعلقة بالحق في التنمية على أيدي السلطات الوطنية المختصة.
    El mandato del Servicio de Asesoramiento consiste también en apoyar las iniciativas de las autoridades nacionales competentes que tengan por objeto crear la citada estructura y ofrecer a esas autoridades asesoramiento práctico y asistencia técnica. UN وبالتالي، فإن القصد المتوخى من تلك الخدمات هو دعم مساعي السلطات الوطنية المختصة الهادفة إلى إقامة هيكل من هذا القبيل، وذلك بتزويد هذه اﻷخيرة بالنصائح العملية والمساعدة التقنية.
    El Estado Parte, al efectuar la designación, debe indicar todos los datos que necesite la Corte acerca de las autoridades nacionales competentes para recibir sus solicitudes. UN وتبين الدولة الطرف عند قيامها بتحديد قناة الاتصال جميع العناصر التي تطلبها المحكمة بشأن السلطات الوطنية المختصة بتسلم طلبات المحكمة.
    Hacer un llamado a los Estados y Organizaciones Internacionales, en posición de hacerlo, y a solicitud de las autoridades nacionales competentes del Estado concerniente, a brindar cooperación y asistencia para contribuir en la completa¿ implementación del Programa de Acción y en el documento resultante a ser adoptado en la Conferencia de Revisión 2006; UN توجيه نداء إلى الدول والمنظمات الدولية التي يمكنها التعاون مع غيرها من الدول، بناء على طلب من السلطات الوطنية المختصة في الدولة المعنية، وتقديم المساعدة إليها ، للقيام بذلك إسهاما منها في التنفيذ الكامل لبرنامج العمل وفي الوثيقة الختامية المتوقع اعتمادها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006؛
    Al término de prolongados debates, se convino que, como la redacción actual del párrafo 2 exigía la información de las autoridades nacionales competentes, se preservaba la posibilidad dada al Estado de responder a una denuncia con arreglo a su derecho interno. UN وبعد مناقشات مستفيضة، اتُفق على أن الصياغة الحالية للفقرة 2 التي تقضي بإخطار السلطات الوطنية المختصة تبقي على الإمكانية المتاحة للدولة للرد على شكوى بموجب قانونها الوطني.
    Mantenemos nuestra disponibilidad a ofrecer asistencia, en particular en cuanto al establecimiento de infraestructura jurídica y administrativa, el intercambio de nuestra experiencia en cuanto a la aplicación de la resolución y la capacitación de las autoridades nacionales competentes. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة، خاصة في بناء الهياكل الأساسية القانونية والإدارية ومشاطرة خبراتنا في مجال التنفيذ وتدريب السلطات الوطنية المختصة.
    Además, subrayaba la necesidad de superar las deficiencias de las autoridades nacionales competentes en materia de capacidad. UN كما شدد على ضرورة سدّ النقص في قدرات السلطات الوطنية المعنية.
    La definición y puesta en práctica de esos conceptos es responsabilidad de las autoridades nacionales competentes. UN ويقع تعريف وتنفيذ هذه المفاهيم على عاتق السلطات الوطنية المعنية.
    6. Alienta a los Estados a que pongan a disposición de las autoridades nacionales competentes el resumen de jurisprudencia de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo y a que tengan en cuenta su contenido, y pide al Alto Comisionado que lo actualice y publique periódicamente; UN 6 - تشجع الدول على أن تتيح للسلطات الوطنية ذات الصلة " مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب " ، وأن تراعي محتواهـا، وتطلب إلى المفوض السامي استكمالها ونشرها بصفة دورية؛
    6. Alienta a los Estados a que pongan a disposición de las autoridades nacionales competentes la " Recopilación de Jurisprudencia de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo " y a que tengan en cuenta su contenido, y pide a la Alta Comisionada que lo actualice y publique periódicamente; UN 6 - تشجع الدول على أن تتيح للسلطات الوطنية ذات الصلة " مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب " ، وأن تراعي محتواهـا، وتطلب إلى المفوضة السامية استكمالها ونشرها بصفة دورية؛
    Su protección es ante todo responsabilidad de las autoridades nacionales competentes. UN وحيث إنهم يدخلون في نطاق ولاية الدولة المعنية فإن مسؤولية حمايتهم تقع، في المقام الأول، على السلطات الوطنية ذات الصلة.
    22. Alienta a los Estados a que pongan a disposición de las autoridades nacionales competentes la " Recopilación de Jurisprudencia de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo " y a que tengan en cuenta su contenido; UN 22- يشجع الدول على أن تتيح للسلطات الوطنية ذات الشأن " خلاصة بالسوابق القضائية للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب " وأخذ محتواها بعين الاعتبار؛
    Desde la entrada en vigor de la Convención de 1988 la ONUDD ha venido elaborando y publicando una lista de las autoridades nacionales competentes previstas en el artículo 7 de la Convención. UN 23- منذ بدء نفاذ اتفاقية سنة 1988، يجمع المكتب وينشر قائمة بالسلطات الوطنية المختصة بمقتضى المادة 7 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد