Está en camino de convertirse en una de las bases de datos de ayuda al desarrollo más completas y actualizadas. | UN | وهذه القاعدة في طريقها لتصبح واحدة من أشمل ما يتاح الآن من قواعد بيانات المعونة الإنمائية وأوفاها. |
Las diferencias de los sistemas de indización y de formato no permiten extraer las entradas de las bases de datos de otros organismos para conformar índices temáticos especializados. | UN | كما أن الاختلاف في طريقة الفهرسة واﻷشكال لا يسمح بتلقيم هذه المكانز المتخصصة مدخلات من قواعد بيانات الوكالات اﻷخرى. |
vii) Mantenimiento de las bases de datos de las divisiones sobre cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales para uso del Secretario General y altos funcionarios; | UN | `7 ' الاحتفاظ بقواعد بيانات للشُعب تتصل بمسائل السلام والأمن الدوليين لكي يستعملها الأمين العام وكبار الموظفين؛ |
A través del programa de 10 años de desarrollo de la capacidad, la UNOAU también ayuda a la Unión Africana a aplicar planes de trabajo conjuntos para potenciar su estructura de paz y seguridad en esas áreas, en particular prestando apoyo en materia de coordinación y gestión de las bases de datos de la Dependencia de la Unión Africana para la Democracia y la Asistencia Electoral. | UN | وفي سياق البرنامج العشري لبناء القدرات، يساعد المكتبُ الاتحادَ الأفريقي أيضا في تنفيذ خطط عمله المشتركة بهدف تعزيز هيكل الاتحاد للسلام والأمن في المجالات نفسها، بما في ذلك توفير الدعم من أجل تنسيق وإدارة قواعد البيانات الخاصة بوحدة الديمقراطية والمساعدة الانتخابية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
El proceso garantiza que la información de las bases de datos de las oficinas exteriores sea completa; | UN | وتكفل هذه العملية تمام المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية؛ |
Tomando nota del progreso sustantivo que se ha realizado en la esfera de las bases de datos de bienes culturales robados desde la aprobación de la Carta de Courmayeur, | UN | وإذ تلاحظ التطور الكبير الذي حدث في مجال قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة منذ اعتماد ميثاق كورمايور، |
La situación actual de las bases de datos de producción del UNESIS es la siguiente: | UN | وفيما يلي الحالة الراهنة لقواعد بيانات اﻹنتاج في نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية: |
Sin embargo, de las bases de datos de otras organizaciones podían extraerse indicadores útiles que podían organizarse e interpretarse luego de forma significativa. | UN | على أن هناك مؤشرات مفيدة يمكن استخلاصها من قواعد بيانات المنظمات الأخرى، التي يمكن آنذاك تنظيمها وقراءتها على نحو مُجْد. |
15. En la actualidad es posible acceder a algunas de las bases de datos de la OMS a través de sistemas de telecomunicaciones o mediante CD-ROM o discos flexibles. | UN | ١٥ - والاستفادة من قواعد بيانات منظمة الصحة العالمية ميسورة للجهات الخارجية عن طريق الاتصالات السلكية واللاسلكية وكذلك على قرص مدمج ثابت المحتوى أو قريص. |
Paralelamente, se dio acceso a los usuarios de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General a copias de las bases de datos de las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وتزامنا مع ذلك، أتيح للمستعملين في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات سبل الحصول على نسخ من قواعد بيانات المكاتب الواقعة خارج مقر الأمم المتحدة. |
La Dependencia de Disposición de Bienes ahora se ocupa del procesamiento y se comunica con la Sección de Finanzas para asegurarse de que los ingresos de las ventas se registren debidamente y que los artículos enajenados se supriman oportunamente de las bases de datos de inventario. | UN | تعكف حاليا وحدة التصرف في الممتلكات على عمليات التجهيز، بالتنسيق مع قسم الشؤون المالية، لتكفل القيد السليم لإيرادات المبيعات وشطب الأصول المتصرف فيها من قواعد بيانات المخزون في الوقت المناسب. |
iv) Mantenimiento de las bases de datos de las divisiones sobre cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales para uso del Secretario General y altos funcionarios; | UN | ' 4` الاحتفاظ بقواعد بيانات للشُعب تتصل بمسائل السلام والأمن الدوليين لكي يستعملها الأمين العام وكبار الموظفين؛ |
iv) Mantenimiento de las bases de datos de las divisiones sobre cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales para uso del Secretario General y otros altos funcionarios; | UN | ' 4` الاحتفاظ بقواعد بيانات للشُعب تتعلق بمسائل السلام والأمن الدوليين لكي يستعملها الأمين العام وكبار الموظفين؛ |
Otros servicios de apoyo incluyen el asesoramiento y la consultoría; misiones de inversión; servicios para facilitar el establecimiento de contactos, incluidos los contactos con los gobiernos y los empresarios en los países receptores y el mantenimiento de las bases de datos de búsqueda de asociados comerciales; y servicios de capacitación y educativos con relación a las salidas de inversión extranjera directa; | UN | وتشمل خدمات الدعم الأخرى إسداء المشورة وتقديم الاستشارات؛ وبعثات الاستثمار؛ وخدمات المواءمة، بما في ذلك إجراء اتصالات مع الحكومات ومباشري الأعمال الحرة في البلدان المضيفة والاحتفاظ بقواعد بيانات للمواءمة؛ وتقديم التدريب والخدمات التعليمية ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو الخارج؛ |
La insuficiente capacidad de producción de hardware, la necesidad de aumentar la producción de software destinado a cubrir las necesidades internas en vez de a la exportación y las deficiencias de las bases de datos de software de la India eran temas que requerían atención. | UN | ومن الجوانب التي تسترعي الاهتمام النقص في القدرات المتعلقة بالمعدات الحاسوبية، والحاجة إلى زيادة إنتاج البرمجيات لتلبية الحاجات الداخلية بدلاً من الصادرات، والقصور في قواعد البيانات الخاصة بالبرمجيات المتوفرة في الهند. |
Algunas delegaciones pusieron de relieve la utilidad de las bases de datos de los arreglos en materia de acceso y reparto de los beneficios, y sobre la técnica anterior y los conocimientos tradicionales, en particular para hacer posible que las oficinas nacionales de patentes evitaran conceder patentes con riesgo de " apropiación indebida de conocimientos tradicionales " . | UN | 48 - وأكدت بعض الوفود فوائد قواعد البيانات الخاصة بالترتيبات المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم فوائدها، وبالمهارات والمعارف التقليدية المكتسبة من قبل، خاصة من أجل تمكين مكاتب البراءات الوطنية من تفادي إصدار براءات قد ينشأ عنها ' ' اختلاس المعارف التقليدية``. |
El proceso garantiza que la información de las bases de datos de las oficinas exteriores sea completa; | UN | وتكفل هذه العملية تمامية المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية؛ |
Mantenimiento de las bases de datos de prestaciones. | UN | 18 - تعهد قواعد البيانات المتعلقة بالاستحقاقات |
27. En enero de 1992, la UNESCO creó el Centro de Documentación, Información e Investigación para el Desarrollo Cultural, cuyo principal objetivo consiste en asegurar la difusión más amplia, eficiente y económica de las bases de datos de la UNESCO, tanto en línea como en CD-ROM. | UN | ٧٢ - وفي كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، أنشأت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مركزا للوثائق والمعلومات، ويتمثل الهدف الرئيسي منه في ضمان نشر أوسع وأكثر كفاءة واقتصادا لقواعد بيانات اليونسكو - بأسلوب التشغيل المتصل وعلى أقراص مضغوطة البيانات مزودة بذاكرة قراءة فقط. |
En lo que respecta a los vuelos regulares, el Instituto pudo proporcionar una relación completa de los vuelos programados durante esos años, sobre la base de información obtenida de las bases de datos de seguimiento de vuelos de la OACI y de la información proporcionada por las autoridades nacionales. | UN | وبالنسبة للرحلات الجوية المنتظمة، تمكن المعهد من تقديم بيان شامل بالرحلات الجوية المنتظمة خلال تلك السنوات، استنادا إلى منظمة الطيران المدني الدولي وقواعد البيانات المتعلقة بتتبع الرحلات الجوية، والمعلومات التي قدمتها السلطات الوطنية. |
Talleres subregionales para funcionarios del sector público sobre el uso de las bases de datos de estadísticas económicas | UN | حلقات عمل دون إقليمية لمسؤولين من القطاع العام عن استخدام قواعد البيانات في الإحصاءات الاقتصادية. |
Durante las sesiones de capacitación, esos funcionarios hicieron prácticas procesando la nómina de sueldos para sus oficinas en copias de las bases de datos de sus respectivos lugares de destino. | UN | وقام هؤلاء الموظفون، خلال التدريب، بممارسة تجهيز كشوف المرتبات الخاصة بمكاتبهم، على نسخ من قواعد البيانات المستقاة من مراكز عمل كل منهم. |