ويكيبيديا

    "de las bases de operaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواقع الأفرقة
        
    • لمواقع الأفرقة
        
    • قواعد العمليات
        
    • في مواقع أفرقة
        
    • مواقع أفرقة البعثة
        
    Teniendo en cuenta los recursos existentes, se propone un total de 56 puestos en apoyo de la estrategia de fortalecimiento de las bases de operaciones. UN ومع مراعاة الموارد الحالية، فإنه يقترح إضافة ما مجموعه 56 وظيفة لدعم استراتيجية مواقع الأفرقة المعززة.
    La diferencia en el número de usuarios y de emplazamientos se debió al cierre de las bases de operaciones y la partida de los usuarios de la Misión UN يعزى انخفاض الناتج والمواقع إلى إغلاق مواقع الأفرقة وانصراف المستعملين من البعثة
    Teniendo en cuenta los recursos existentes, se propone un total de 56 puestos en apoyo de la estrategia de fortalecimiento de las bases de operaciones. UN ومع مراعاة الموارد الحالية، فإنه يقترح إضافة ما مجموعه 56 وظيفة لدعم استراتيجية مواقع الأفرقة المعززة.
    Mapas satelitales de las bases de operaciones preparados con fines de planificación y adopción de medidas de seguridad UN خريطة لمواقع الأفرقة استنادا للصور المأخوذة من السواتل وذلك لأغراض التخطيط والأمن
    La mayor parte de las bases de operaciones que se inundaron se han reubicado en terrenos más elevados. UN ونُقل معظم قواعد العمليات التي تعرضت لفيضانات إلى أراض مرتفعة.
    Se mantuvo en inventario un total de 19 enlaces de microondas como piezas de repuesto, en previsión de las bases de operaciones del Mecanismo Conjunto que se iban a desarrollar UN احتفظ في المخزون على سبيل الاحتياط بما مجموعه 19 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، تحسباً لنشرها في مواقع أفرقة الآلية المشتركة التي كان من المقرر إنشاؤها
    La Misión prosiguió sus esfuerzos para rehabilitar las pistas de aterrizaje de las bases de operaciones en el desierto. UN وواصلت البعثة بذل الجهود من أجل إصلاح المطارات الصحراوية في جميع مواقع الأفرقة.
    Días-soldado de seguridad estática de las instalaciones, protección de las bases de operaciones y protección de los cuarteles generales sobre el terreno. UN من الأيام التي تم فيها توفير الأمن للمنشآت الثابتة، وحماية مواقع الأفرقة أو حماية المقرات الميدانية
    El número de mapas elaborados fue mayor debido al aumento de las solicitudes de las bases de operaciones UN يُعزى ارتفاع عدد الخرائط التي جرت إصدارها إلى زيادة الطلب عليها من مواقع الأفرقة
    El producto fue inferior al previsto porque se retrasó el establecimiento de las bases de operaciones restantes, a la espera de recibir la aprobación del Gobierno del Sudán UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء مواقع الأفرقة المتبقية، في انتظار موافقة حكومة السودان
    Observadores militares de las bases de operaciones fueron nombrados también oficiales de raciones y las correspondientes funciones se sumaron a sus funciones ordinarias. UN عين مراقبون عسكريون في مواقع الأفرقة ضباط أغذية أيضا، وأضيفت تلك المهام إلى مهامهم الاعتيادية.
    En el período de que se informa, aumentaron los incidentes de fuego indirecto cerca de los observadores o de las bases de operaciones y hubo varios incidentes de disparos que impactaron directamente las bases de operaciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد عدد حوادث إطلاق النار بصورة غير مباشرة في المناطق المجاورة للمراقبين أو في مواقع الأفرقة، وسُجلت عدة حوادث أصابت نيران الأسلحة فيها مواقع الأفرقة بشكل مباشر.
    :: Perforación de 23 nuevos pozos de sondeo y construcción de 1 estructura de retención de agua y 1 cisterna (hafir) para atender las necesidades de agua de las bases de operaciones UN :: حفر 23 بئرا جديدة وبناء حوض واحد للمياه وخزان للمياه لسد احتياجات مواقع الأفرقة من المياه
    La UNAMID rehabilitó con éxito 2 presas de tierra en el Sector Sur y construyó 2 hafirs para responder a las necesidades de agua de las bases de operaciones UN نجحت العملية المختلطة في إصلاح سدين ترابيين في قطاع الجنوب وإنشاء حفيرتين لسد احتياجات مواقع الأفرقة من المياه
    El número y la ubicación de las bases de operaciones de los equipos se determinarían de acuerdo con las evaluaciones de seguridad del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. UN وسيتم تحديد عدد وأماكن مواقع الأفرقة على أساس التقييمات الأمنية التي تجريها الآلية.
    Perforación de 23 nuevos pozos de sondeo y construcción de 1 estructura de retención de agua y 1 cisterna (hafir) para atender las necesidades de agua de las bases de operaciones UN حفر 23 بئرا جديدة وبناء حوض واحد لاحتجاز المياه، والقيام ببناء حفير واحد لتلبية الاحتياجات المائية في مواقع الأفرقة
    La preparación de las bases de operaciones ha ido avanzando de forma sostenida durante la estación seca. UN 32 - وقد أحرِز تقدم مطرد في إعداد مواقع الأفرقة خلال الموسم الجاف.
    A medida que se fueron desplegando más observadores militares y policías de las Naciones Unidas, se hizo necesario un mayor apoyo médico cerca de las bases de operaciones. UN بنشر المزيد من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وشرطة الأمم المتحدة، نشأت الحاجة إلى المزيد من الدعم الطبي بالقرب من مواقع الأفرقة.
    :: Mejor calidad de los enlaces de tecnología de la información y las comunicaciones de las bases de operaciones mediante un mayor ancho de banda UN :: تحسين نوعية الاتصالات ووصلات تكنولوجيا المعلومات لمواقع الأفرقة عن طريق زيادة سعة عرض النطاق الترددي
    :: Cierre de las bases de operaciones temporales, las bases de operaciones de las compañías, las bases de apoyo de condado y las bases de apoyo al referéndum en función de las necesidades de la Misión UN :: إغلاق قواعد العمليات المؤقتة وقواعد عمليات السرايا وقواعد دعم المقاطعات وقواعد دعم الاستفتاء وفقا لاحتياجات البعثة
    Continúan las mejoras de las instalaciones e infraestructura de las bases de operaciones de la MINURSO, cuya terminación está prevista para el 30 de junio de 2011. UN 65 - وتتواصل تحسينات المرافق والهياكل الأساسية في مواقع أفرقة البعثة، ومن المقرر إتمامها في 30 حزيران/يونيه 2011.
    El Real Ejército de Marruecos también reforzó la seguridad alrededor de las bases de operaciones al oeste de la berma. UN وقام الجيش الملكي المغربي أيضا بتعزيز الأمن حول مواقع أفرقة البعثة غرب الجدار الرملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد