Las pymes debían aumentar el valor añadido local y ascender posiciones desde el nivel inferior de las cadenas de valor mundiales. | UN | وتحتاج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى زيادة القيمة المضافة محليا والصعود من مكانها في قاع سلاسل القيمة العالمية. |
También contribuyen a la fragmentación de las cadenas de valor mundiales. | UN | وتساهم هذه التكنولوجيات أيضاً في تجزئة سلاسل القيمة العالمية. |
También contribuyen a la fragmentación de las cadenas de valor mundiales. | UN | كما أنها تسهم في تجزئة سلاسل القيمة العالمية. |
Estas nuevas concepciones del comercio deberían sopesarse cuidadosamente teniendo en cuenta las consecuencias para el desarrollo de las cadenas de valor mundiales. | UN | وسيلزم تحقيق توازن هذا " السرد الجديد للتجارة " بعناية مع أخذ الآثار الإنمائية لسلاسل القيمة العالمية في الحسبان. |
La fragmentación de la producción dentro de las cadenas de valor mundiales permite que los países se especialicen en el comercio de diferentes tareas, en lugar de productos. | UN | 15 - وتتيح تجزئة الإنتاج ضمن سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي للبلدان التخصص في التجارة في مختلف المهام بدلا من مختلف المنتجات. |
Serie de monografías sobre comercio e inversión: Efectos de las cadenas de valor mundiales en el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas | UN | سلسلة دراسات أحادية الموضوع بشأن التجارة والاستثمار: تأثير سلاسل القيمة العالمية على إقامة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة |
Eran indispensables para el crecimiento de las cadenas de valor mundiales. | UN | ولا غنى عن تلك الخدمات لنمو سلاسل القيمة العالمية. |
Una de estas tendencias es el aumento generalizado de las cadenas de valor mundiales. | UN | ومن هذه الاتجاهات زيادة هيمنة سلاسل القيمة العالمية. |
El sistema comercial internacional estaba experimentando grandes cambios debido a la creciente participación de los países en desarrollo y el aumento de las cadenas de valor mundiales. | UN | وقال إن النظام التجاري الدولي يشهد تغيّرات رئيسية مع تزايد مشاركة البلدان النامية ونمو سلاسل القيمة العالمية. |
La expansión de las cadenas de valor mundiales también ha sido impulsada por la circulación transfronteriza de capital, tecnología y pericia. | UN | وكانت حركةُ رؤوس الأموال والتكنولوجيا والمعارف عبر الحدود حافزا آخر لاتساع نطاق سلاسل القيمة العالمية. |
Por ejemplo, se hace un llamamiento a aumentar la liberalización del comercio a causa del mayor peso del comercio dentro de las cadenas de valor mundiales. | UN | وعلى سبيل المثال، ظهرت دعوة إلى زيادة تحرير التجارة نظراً لازدياد انتشار التجارة في سلاسل القيمة العالمية. |
Los procesos de producción se han hecho más complejos y actualmente gran parte del comercio se realiza a través de las cadenas de valor mundiales. | UN | وقد أصبحت عمليات الإنتاج أكثر تعقيداً، ويسيّر قدر كبير من المعاملات التجارية من خلال سلاسل القيمة العالمية. |
Aunque en la actualidad se conocen bien varios aspectos de las cadenas de valor mundiales, en particular los principales factores que las determinan y su estructura de gestión, sus repercusiones en las PYMES, tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo, aún no se han estudiado a fondo. | UN | وفي حين أن عدة جوانب من جوانب سلاسل القيمة العالمية قد أصبحت الآن مفهومة إلى حد كبير، ولا سيما العوامل الرئيسية المحرِّكة لها وهيكل إدارتها، فإن تأثيرها على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، لم يُستكشَف بعد بصورة دقيقة وشاملة. |
Además, la creciente complejidad de las cadenas de valor mundiales impone grandes exigencias a la infraestructura de transporte y servicios de un país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تزايد تعقُّد سلاسل القيمة العالمية يزيد إلى حد بعيد من الاعتماد على الهياكل الأساسية للنقل والخدمات في أي بلد. |
En cuarto lugar, las ETN estaban recurriendo cada vez más al uso de formas no accionariales de organización de las cadenas de valor mundiales. | UN | ويتجلى الجانب الرابع في لجوء الشركات عبر الوطنية المتزايد إلى استخدام الأساليب غير القائمة على المشاركة السهمية في تنظيم سلاسل القيمة العالمية. |
I. Creación de oportunidades empresariales favorables a los pobres a lo largo de las cadenas de valor mundiales | UN | أولاً - إتاحة فرص لإنشاء وتطوير المشاريع لصالح الفقراء عن طريق سلاسل القيمة العالمية |
Actualmente se conocen bien varios aspectos de las cadenas de valor mundiales, como sus principales factores y su estructura de gestión, pero aún no se ha estudiado a fondo su influencia en las pequeñas y medianas empresas (PYMES), tanto de los países desarrollados como en desarrollo. | UN | وعلى الرغم من أن جوانب متعددة لسلاسل القيمة العالمية باتت مفهومة إلى حد بعيد في الوقت الراهن، وبخاصة محركاتها الرئيسية وهيكل إدارتها، فإن تأثيرها على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء لم يبحث بحثاً شاملاً. |
24. Otra característica del mercado internacional de productos básicos es el carácter concentrado de las cadenas de valor mundiales. | UN | 24- وثمة سمة أخرى من سمات السوق الدولية للسلع الأساسية تتمثل في الطابع المركّز لسلاسل القيمة العالمية. |
13. También se precisan políticas que permitan materializar los beneficios de las cadenas de valor mundiales y las modalidades de producción no basadas en la propiedad accionarial. | UN | 13- كما يلزم انتهاج سياسات ترمي إلى تحقيق الفوائد الإنمائية لسلاسل القيمة العالمية وطرائق المشاركة غير السهمية. |
Las cadenas de valor mundiales son especialmente sensibles a los costos de transacción y las medidas comerciales, ya que los costos en que se incurre en cada etapa de la producción se suman a lo largo de las cadenas de valor mundiales. | UN | وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي حساسة بشكل خاص لتكاليف المعاملات والتدابير التجارية، نظرا لأن التكاليف المتكبدة في كل مرحلة من مراحل الإنتاج تتراكم على طول سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي. |
LA FUNCIÓN de las cadenas de valor mundiales EN EL FOMENTO DE LA CAPACIDAD PRODUCTIVA NACIONAL | UN | السلاسل العالمية للقيمة من أجل بناء القدرات الإنتاجية الوطنية |
48. A la luz de la importancia reconocida de la transición de la informalidad a la competitividad mundial, el debate se centró en el objetivo de que los PMA dejasen de permanecer en los niveles inferiores de las cadenas de valor mundiales o al margen de estas para pasar a los eslabones superiores de esas cadenas. | UN | 48- وبالنظر إلى الأهمية المعترف بها التي يتسم بها الخروج من الوضع غير النظامي إلى وضع التمتع بالقدرة التنافسية على المستوى العالمي، فقد ركزت المناقشة على هدف تمكين أقل البلدان نمواً من بلوغ مستويات أعلى في سلاسل القيمة الدولية بدلاً من البقاء في أسفل هذه السلسلة أو خارجها. |
7. Además, junto con el sector de servicios empresariales, los sectores de servicios de infraestructura son de vital importancia para la expansión y el fortalecimiento de las cadenas de valor mundiales y la consiguiente expansión del comercio. | UN | 7- وعلاوة على ذلك، أدّت قطاعات خدمات البنى التحتية، إلى جانب خدمات الأعمال، دوراً حاسماً في توسيع سلاسل القيم العالمية وتعميقها، وتوسيع التجارة المرتبطة بها. |