ويكيبيديا

    "de las celebraciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتفالات
        
    • احتفالات
        
    • للاحتفالات
        
    • من احتفاﻻت
        
    Se han hecho algunas traducciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos a las lenguas locales como parte de las celebraciones del 50º aniversario de las Naciones Unidas. UN وترجم اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى بعض اللغات المحلية كجزء من الاحتفالات بالعيد الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Varias otras personas presuntamente desaparecieron después de las celebraciones del 30° aniversario de la fundación de la Región Autónoma del Tíbet. UN كما أُبلغ عن اختفاء عدة أشخاص آخرين عقب الاحتفالات بالذكرى السنوية الثلاثين لتأسيس منطقة التيبت المستقلة ذاتيا.
    Mongolia acoge con agrado los resultados de las celebraciones del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz. UN وترحب منغوليا بنتائج الاحتفالات بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام.
    Para finalizar, mi delegación ofrece al Comité Preparatorio su constante cooperación en aras del éxito de las celebraciones del cincuentenario. UN وختاما، يعرض وفدنا على اللجنة التحضيرية تعاونه المستمر من أجل نجاح احتفالات العيد الخمسين.
    Más allá de las celebraciones del milenio, este es un momento para reflexionar y mirar hacia adelante. UN هذا الوقت وقت للتفكير والنظر إلى الأمام بعد احتفالات الألفية.
    Esto se ha convertido en una característica institucionalizada de las celebraciones oficiales. UN وأصبح ذلك من السمات المؤسسية للاحتفالات الرسمية.
    La participación de los propios pobres ha estado en el centro de las celebraciones del Día Internacional desde su propio comienzo. UN وكانت مشاركة الفقراء أنفسهم في بؤرة الاحتفالات باليوم الدولي منذ بدايته.
    La organización de las celebraciones del Día Mundial de la Libertad de Prensa en Colombia (2007) llevó a un debate sobre esta cuestión con altos funcionarios de la UNESCO. UN وأتاحت مناسبة تنظيم الاحتفالات باليوم العالمي لحرية الصحافة في كولومبيا في عام 2007 الفرصة للاتحاد لإجراء محادثات مع كبار المسؤولين في اليونسكو بشأن هذه المسألة.
    Ha producido folletos especiales en que se destacan los temas de las celebraciones anuales del Día Marítimo Mundial de la OMI. UN وأصدرت الغرفة منشورات خاصة تؤكد أهمية مواضيع الاحتفالات السنوية بيوم البحرية التجارية العالمي الذي تنظمه المنظمة البحرية الدولية.
    Los países anfitriones de las celebraciones del centenario expresan su agradecimiento y a los participantes y a los miembros de las mesas de estas conferencias de expertos por la flexibilidad se demostraron al abordar estos aspectos. UN ويعرب مضيفا الاحتفالات بالذكرى المئوية عن امتنانهما لمسؤولي اجتماعات الخبراء هذه وللمشاركين فيها عما أبدوه من مرونة في هذا الصدد.
    Las maniobras militares Nikiforos realizadas conjuntamente con Grecia después de las celebraciones mencionadas, tienen por objeto crear nuevas tensiones en la isla y en la región. UN إن مناورات نيكيفوروس العسكرية التي نظمت بالاشتراك مع اليونان غداة الاحتفالات المذكورة آنفا، تهدف إلى خلق أجواء توتر جديدة في الجزيرة وفي المنطقة.
    Permítaseme ahora echar un vistazo a las áreas futuras de desarrollo que podemos identificar para el derecho que, después de todo, ha sido uno de los propósitos del Decenio e incluso de las celebraciones del centenario. UN واﻵن اسمحوا لي أن أتطلع إلى أي المجالات اﻹنمائية المستقبلية التي قد نحددها للقانون، ﻷن ذلك كان، رغم كل شيء، أحد أهداف العقد، وفي الواقع، أحد أهداف الاحتفالات المئوية.
    Por consiguiente, mi delegación se suma a los oradores precedentes para expresar su reconocimiento a los Gobiernos del Reino de los Países Bajos y de la Federación de Rusia por haber contribuido a la organización de las celebraciones del centenario. UN ولذلك، فإن وفد بلدي ينضم إلى المتحدثين السابقين في اﻹعراب عن امتنانه لحكومتي مملكة هولندا والاتحاد الروسي على مساهمتهما في تنظيم الاحتفالات بالذكرى المئوية.
    En el marco de las celebraciones del cincuentenario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del quinto aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, el UNIFEM está iniciando una Campaña Mundial para la Erradicación de la Violencia contra la Mujer. UN وكجزء من الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والذكرى السنوية الخامسة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، يقوم الصندوق حاليا ببدء حملة عالمية لاستئصال العنف ضد المرأة.
    Las mujeres también participaron intensamente en la preparación de las celebraciones de la independencia. UN ولقد شاركت النساء أيضا، على نحو كبير، في إعداد احتفالات الاستقلال.
    Se realiza un simposio científico en el marco de las celebraciones de otorgamiento del premio. UN وتقترن احتفالات تقديم الجائزة بعقد ندوة علمية.
    También se invita a artistas con discapacidad a actuar con los demás artistas en el marco de las celebraciones del Día Nacional. UN ويُدعى الفنانون ذوي الإعاقة أيضاً لأداء أدوارهم مع الفنانين غير المعوقين في سياق احتفالات اليوم الوطني.
    Uno de los acontecimientos más memorables que presencié tuvo lugar el Día de las Naciones Unidas, cuando, en marcado contraste con la cumbre de las celebraciones del cincuentenario, brindamos a los niños del mundo la oportunidad de expresar con sus propias palabras sus esperanzas respecto de las Naciones Unidas. UN وكان الحدث الذي ترك ذكـراه لدي يوم اﻷمم المتحدة، حيث أعطينا، على خلاف قمة احتفالات الذكرى السنوية الخمسين، أطفالا من جميع أرجاء العالم فرصة للتكلﱡم بعباراتهم عن آمالهم فيما يتعلق باﻷمم المتحدة.
    Durante las reuniones del Comité Preparatorio los Estados Miembros expresaron opiniones de una amplia gama, y a veces divergentes, sobre los diversos aspectos de las celebraciones del quincuagésimo aniversario. UN وخلال اجتماعات اللجنة التحضيرية أعربت الدول اﻷعضاء عن آراء بالغة التنوع بل متعارضة في بعض اﻷحيان بشأن الجوانب المختلفة للاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين.
    Dentro de este contexto consideramos que la orientación principal de las celebraciones debe ser hacia el futuro, destacando el papel de las Naciones Unidas en el mundo del mañana. UN وفي هذا السياق، نرى أن التوجه المركزي للاحتفالات يتعين أن يكون صوب المستقبل، والتركيز على دور اﻷمم المتحدة في عالم الغد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد