ويكيبيديا

    "de las comunidades económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجماعات الاقتصادية
        
    • للجماعات الاقتصادية
        
    • الجماعتين الاقتصاديتين
        
    • المجموعات الاقتصادية
        
    • للمجموعات الاقتصادية
        
    • والجماعات الاقتصادية
        
    • الاتحادات الاقتصادية
        
    Paralelamente es esencial desarrollar la capacidad de las comunidades económicas regionales y facilitarles los recursos humanos y financieros necesarios. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة حيوية لبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Estos proyectos, que tienen un alcance principalmente subregional surgieron de las comunidades económicas regionales y serán ejecutados por ellas. UN وهذه المشاريع مستمدة من الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي ستتولى تنفيذها.
    La función de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD UN دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة
    También se pidió que cooperaran con la OUA en el fortalecimiento de la capacidad institucional, analítica y de operaciones de las comunidades económicas regionales y que formularan programas concretos para ese fin. UN كما طلب الى هذه الوكالات أن تتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تعزيز القدرة المؤسسية والتحليلية والتنفيذية للجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، وفي وضع برامج محددة تحقيقا لتلك الغاية.
    a) i) Mayor número de políticas e instrumentos sectoriales armonizados adoptados por conducto de las comunidades económicas regionales UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات والصكوك القطاعية المتوائمة التي تُعتمد من خلال الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين
    En el informe del Secretario General se señala el papel de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    :: Destacar funcionarios de enlace en las secretarías de las comunidades económicas regionales UN :: تعيين موظفي اتصال في أمانة الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    Se está avanzando en la ejecución del marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África con la concertación de pactos de alcance regional por conducto de las comunidades económicas regionales. UN ويجري إحراز تقدم في تنفيذ إطار الإعلان الشامل بإتمام إبرام تعاهدات إقليمية من خلال الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Se destacó la necesidad de brindar apoyo a la integración regional en África y fomentar la capacidad de las comunidades económicas regionales. UN وسُلط الضوء على ضرورة دعم التكامل الإقليمي في أفريقيا وبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    El proyecto está listo para su puesta en marcha en 2009 y servirá para apoyar la participación de las comunidades económicas regionales en la aplicación del Plan de Acción. UN والمشروع جاهز للإطلاق في عام 2009، وسوف يدعم مشاركة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ خطة العمل.
    La ejecución estará a cargo de las comunidades económicas regionales. UN وسينفذ المشروع من جانب الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Además, se señaló que algunos organismos de las Naciones Unidas ya habían suscrito acuerdos con algunas de las comunidades económicas regionales. UN إضافة إلى ذلك، أشير إلى أن بعض وكالات الأمم المتحدة قد وقعت بالفعل اتفاقات مع بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    En la reunión participaron expertos de las comunidades económicas regionales, otras organizaciones regionales y Estados miembros. UN وحضر الاجتماع خبراء من الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والدول الأعضاء.
    África ha dado comienzo a la formación de un mercado común a escala continental para 2023, sobre la base de las comunidades económicas regionales. UN وشرعت أفريقيا في إنشاء سوق مشتركة ستمتد على نطاق القارة ككل بحلول عام 2023 وتقوم على الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    A nivel subregional, los Estados miembros de las comunidades económicas regionales han celebrado distintos acuerdos que fomentan las políticas solidarias de transporte, tránsito y comercio. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، قامت الدول الأعضاء في الجماعات الاقتصادية الإقليمية بإبرام مختلف الاتفاقات التي تعزز السياسات الداعمة للنقل والعبور والتجارة.
    Otro de los desafíos, derivado de la escasez de recursos de las comunidades económicas regionales, es la ejecución del programa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en el plano subregional. UN وثمة تحدٍ آخر ناشئ عن محدودية موارد الجماعات الاقتصادية الإقليمية يتمثل فيما يتركه ذلك من آثار في تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيد دون الإقليمي.
    La disponibilidad de recursos suficientes también haría posible la participación de las comunidades económicas regionales en el programa decenal de fomento de la capacidad. UN ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية.
    También se precisará una participación más amplia de las comunidades económicas regionales, así como de la Comisión de la Unión Africana y sus organismos. UN ويحتاج الأمر أيضا إلى مشاركة أوسع للجماعات الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن مفوضية الاتحاد الأفريقي والوكالات التابعة لها.
    a) i) Mayor número de políticas e instrumentos sectoriales armonizados adoptados por conducto de las comunidades económicas regionales UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات والصكوك القطاعية المتوائمة التي تُعتمد من خلال الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين
    ii) Crear un entorno propicio en el marco de las comunidades económicas regionales; UN ' 2` توفير بيئة مُثمرة داخل المجموعات الاقتصادية الإقليمية؛
    2. El papel decisivo de las comunidades económicas regionales y de las instituciones especializadas en la ejecución de los programas de desarrollo de la infraestructura de transporte y energía; UN ' 2` الدور الحاسم للمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المتخصصة في تنفيذ برامج تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛
    En la reunión se recomendó que los países africanos fortalecieran la capacidad de la secretaría de la NEPAD y de las comunidades económicas regionales. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تعمل البلدان الأفريقية على تعزيز قدرات أمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    La dispar preparación económica también constituye un desafío, ya que en ocasiones la distancia económica entre los integrantes de las comunidades económicas es mayor que la geográfica. UN وتوجد تحديات تتعلق أيضاً بالاستعداد الاقتصادي، نظراً إلى أن البلدان الأعضاء في الاتحادات الاقتصادية ليست دائماً متقاربة اقتصادياً بقدر ما هي متقاربة جغرافياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد