ويكيبيديا

    "de las convenciones de viena de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من اتفاقيتي فيينا لعامي
        
    • من اتفاقيتي فيينا لعام
        
    • من اتفاقيتي فيينا الصادرتين
        
    • في اتفاقيتي فيينا لعامي
        
    • الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام
        
    • من اتفاقيتي فيينا للعامين
        
    • من اتفاقيات فيينا لﻷعوام
        
    • اتفاقيتي فيينا عام
        
    • لاتفاقيتي فيينا لعامي
        
    • من اتفاقيات فيينا الصادرة في
        
    • في اتفاقيات فيينا لﻷعوام
        
    • اتفاقيات فيينا لعامي
        
    • اتفاقيات فيينا للأعوام
        
    • من اتفاقيات فيينا لأعوام
        
    No obstante, se señaló que las declaraciones interpretativas deberían examinarse en el contexto del artículo 31, párrafo 2, de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. UN ومع ذلك لوحظ أنه ينبغي النظر في الإعلانات التفسيرية في سياق الفقرة 2 من المادة 31، من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986.
    Véanse los artículos 65 y 66 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. . UN انظر المادتين ٦٥ و ٦٦ من اتفاقيتي فيينا لعامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦.
    Ello se desprende claramente de las disposiciones de los artículos 19 a 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. UN ويتضح هذا من خلال أحكام المواد ١٩ إلى ٢٣ من اتفاقيتي فيينا لعامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦.
    i) Los trabajos preparatorios del artículo 19 y el párrafo 2 del artículo 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 UN `1 ' الأعمال التحضيرية للمادة 19 والفقرة 2 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 وعام 1986
    Esta es sin duda la interpretación que conviene dar al párrafo 1 del artículo 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y de 1986, a la luz de los trabajos preparatorios. La forma escrita sólo es indispensable cuando la reserva se formula definitivamente, es decir, UN ولا شك أنه يجب تفسير الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986 على هذا النحو، في ضوء الأعمال التحضيرية: فالشكل الكتابي لا يكون ضروريا إلا عندما يبدى التحفظ بصفة نهائية، أي:
    El documento debería seguir la pauta de las Convenciones de Viena de 1978 y 1986. UN وينبغي أن تتبع الوثيقة النمط المعتمد في اتفاقيتي فيينا لعامي 1978 و 1986.
    La directriz reproduce en esencia la norma enunciada en el párrafo 1 del artículo 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. UN وهذا المبدأ التوجيهي يكرر أساسا القاعدة الواردة في المادة 23، الفقرة 1، من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986.
    En el artículo 4 figura una disposición sobre la culpa concurrente, similar a la del artículo IV de las Convenciones de Viena de 1997 y 1963. UN وتشمل المادة 4 نصاً بشأن الإهمال المساعد في إحداث الضرر، يماثل المادة الرابعة من اتفاقيتي فيينا لعامي 1997 و 1963.
    La efectividad de una reserva constituía una condición necesaria para que ésta surtiera efectos de conformidad con el artículo 21, párrafos 1 y 2, de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. UN ويشكل إنشاء التحفظ شرطاً ضرورياً لكي يحدث آثاره وفقاً للفقرتين 1 و 2 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986.
    Nadie se opone a que se prohíban determinadas reservas; por otra parte, ello se desprende de manera absolutamente clara de las disposiciones del artículo 19 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. UN ٣٤ - وما من أحد يعترض على كون بعض التحفظات ممنوعا؛ ثم إن هذا اﻷمر ينبثق، بأوضح طريقة، من أحكام المادة ١٩ من اتفاقيتي فيينا لعامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦.
    - De su suspensión, con arreglo a lo dispuesto en los artículos 57 a 62 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986; UN - تعليقها وفقا لأحكام المواد 57 إلى 62 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986؛
    El párrafo 1 del artículo 65 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 estipula que: UN 132 - تنص الفقرة 1 من المادة 65 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 على ما يلي:
    Esta hipótesis se prevé en el párrafo 1 del artículo 17 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986: UN 148 - وردت في الفقرة 1 من المادة 17 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 هذه الفرضية موضوع الدراسة في هذا المقام:
    - De su suspensión, con arreglo a lo dispuesto en los artículos 57 a 62 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986; UN - تعليقها وفقا لأحكام المواد 57 إلى 62 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986؛
    En estos últimos casos, esta conclusión se impone respecto de las disposiciones del artículo 19 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986: en estas hipótesis, no puede formularse una reserva y, cuando una parte contratante manifiesta expresamente que esa es la situación, no se considerará que tiene la intención de no formular objeción alguna a la reserva. UN وفي هذه الحالات الأخيرة، لا مناص من الخلوص إلى الاستنتاج التالي نظرا لأحكام المادة 19 من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 و 1986: في هذه الحالات الافتراضية، لا يمكن إبداء تحفظ، وحين تذكر دولة متعاقدة، صراحة، أن هذه هي الحالة، فإنه لا يمكن تصور أنها لا تعتزم الاعتراض على التحفظ.
    La directriz 3.1 refleja las condiciones enunciadas en el artículo 19 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. UN ويعكس المبدأ التوجيهي 3-1 الشروط الواردة في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 و 1986.
    Esta es sin duda la interpretación que conviene dar al artículo 23, párrafo 1, de las Convenciones de Viena de 1969 y de 1986, a la luz de los trabajos preparatorios. La forma escrita solo es indispensable cuando la reserva se formula definitivamente, es decir: UN ولا شك أنه يجب تفسير الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و 1986 على هذا النحو، في ضوء الأعمال التحضيرية: فالشكل الكتابي لا يكون ضرورياً إلا عندما يصاغ التحفظ بصفة نهائية، أي:
    En el artículo 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 se precisa quiénes son los destinatarios de las reservas formuladas por un Estado o una organización internacional, pero no se indica el procedimiento que debe emplearse para efectuar dicha notificación. UN وتبين المادة 23 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986 الجهات الواجب أن تُبلغ بها التحفُّظات التي تبديها الدولة أو المنظمة الدولية ولكنها لا تذكر شيئاً عن الإجراء الواجب اتباعه للقيام بهذا الإشعار.
    En consecuencia, su delegación considera que sería más adecuado que el depositario limitara su labor al ámbito procedimental, de conformidad con las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. UN ومن ثم فإن وفدها يرى أنه من الأفضل أن يؤدي الوديع دوراً إجرائياً صرفاً وفقاً للأحكام ذات الصلة في اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986.
    d) Había consenso en la Comisión para considerar que no había lugar a modificar las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. " UN (د) توافقت الآراء في اللجنة على عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و1978 و1986 " ().
    12) Por esa razón, la directriz 1.3.1 no reproduce el texto del artículo 32 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 y, sin referirse directamente a los trabajos preparatorios, se limita a establecer que se tenga en cuenta la intención del autor de la declaración. UN 12) ولهذا السبب لا يكرر المبدأ التوجيهي 1-3-1 ما جاء في نص المادة 32 من اتفاقيتي فيينا للعامين 1969 و 1986، ودون الإشارة مباشرة إلى الأعمال التحضيرية، يكتفي بالدعوة إلى إيلاء الاعتبار الواجب لنية صاحب الإعلان.
    i) recordatorio de las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 ó 1986; UN `١` التذكير باﻷحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا لﻷعوام ٩٦٩١ أو ٨٧٩١ أو ٦٨٩١؛
    Es cierto que parten de un análisis divergente de los artículos 19 y 20 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 pero UN فالمؤكد أن المدرستين تبدآن من تحليل مختلف للمادتين ٩١ و٠٢ من اتفاقيتي فيينا عام ٩٦٩١ و٦٨٩١ ولكنهما
    1) Ni los trabajos preparatorios de las Convenciones de Viena de 1969 y de 1986, ni el texto de esas Convenciones, contienen disposiciones o indicaciones sobre la cuestión de la ampliación del alcance de una objeción hecha por un Estado o una organización internacional, y la práctica de los Estados en esta materia es inexistente. UN 1) لا تتضمن الأعمال التحضيرية لاتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986، ولا نص هاتين الاتفاقيتين أحكاماً أو إرشادات تتعلق بمسألة توسيع نطاق اعتراض أبدته دولة أو منظمة دولية، ولا توجد ممارسة للدول في هذا المجال.
    Sin embargo, la Comisión, apoyada por una gran mayoría de Estados, se ha mostrado constantemente cuidadosa de no modificar las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. UN بيد أن اللجنة حرصت دائماً على عدم تغيير الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا الصادرة في الأعوام 1969 و1978 و1986()، وأيدتها في ذلك أغلبية كبيرة من الدول.
    Aunque señalando las numerosas ambigüedades y lagunas de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986 sobre el derecho de los tratados, el Relator Especial expresó la convicción firme, con la que su delegación está plenamente de acuerdo, de que debían preservarse los logros anteriores y de que la labor de la CDI era aclarar las ambigüedades y colmar las lagunas. UN وفي حين أنه أشار الى نواحي الغموض والثغرات العديدة في اتفاقيات فيينا لﻷعوام ١٩٦٩ و ١٩٧٨ و ١٩٨٦ المتعلقة بقانون المعاهدات، فقد أشار الى أن المقرر الخاص أعرب عن قناعته الراسخة، التي يوافق وفده عليها بشكل كامل، بضرورة الحفاظ على اﻹنجازات السابقة وبقيام اللجنة بمهمة توضيح نواحي الغموض وسد الثغرات.
    Las directivas combinaban de manera apropiada el régimen de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 con un estudio de la práctica con respecto a la aplicación de las disposiciones pertinentes de esas convenciones. UN وتجمع المبادئ التوجيهية بنجاح بين نظام اتفاقيات فيينا لعامي 1969 و 1986 ومسح للممارسات الخاصة بتطبيق الأحكام ذات الصلة في هذه الاتفاقيات.
    Como la universalidad y el equilibrio del régimen establecido por esa Convención tienen plena vigencia, no es necesario modificar las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. UN وبالنظر إلى أن عالمية وتوازن نظام فيينا مقبول بالكامل، فإنه لا توجد حاجة إلى تعديل الأحكام المختصة من اتفاقيات فيينا للأعوام 1969 و1978 و1986.
    Existe, en el seno de la Comisión, un consenso, constantemente manifestado por una gran mayoría de Estados, en el sentido de considerar que " no deben modificarse las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986 " . UN ويوجد داخل لجنة القانون الدولي توافق في الآراء أقرته على الدوام أغلبية واسعة من الدول على " عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد