Las necesidades adicionales se debieron principalmente a la prolongación de las conversaciones de paz de Lusaka. | UN | نجمت الاحتياجات اﻹضافية أساسا عن تمديد محادثات السلام في لوساكا. |
Las violaciones de la cesación del fuego hacen tambalearse los cimientos mismos de las conversaciones de paz de Accra. | UN | إن انتهاكات وقف إطلاق النار تهز الأسس التي قامت عليها محادثات السلام في أكرا. |
Esperamos que la cesación del fuego sea el primer paso importante en el contexto de las conversaciones de paz de Juba destinadas a poner fin a ese conflicto. | UN | ونأمل أن يكون وقف إطلاق النار الخطوة الجوهرية الأولى في إطار محادثات السلام في جوبا من أجل وضع حد لذلك الصراع. |
Preocupado también por la prolongada duración de las conversaciones de paz de Lusaka y reafirmando la importancia que otorga a su conclusión rápida y satisfactoria, | UN | وإذ تقلقه أيضا استطالة مدة محادثات السلم في لوساكا، وإذ يعيد تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على الاختتام السريع والناجح لهذه المحادثات، |
Preocupado también por la prolongada duración de las conversaciones de paz de Lusaka y reafirmando la importancia que otorga a su conclusión rápida y satisfactoria, | UN | وإذ تقلقه أيضا استطالة مدة محادثات السلم في لوساكا، وإذ يعيد تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على الاختتام السريع والناجح لهذه المحادثات، |
10. Pide al Secretario General que le informe sobre los resultados de las conversaciones de paz de Arusha; | UN | ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن نتائج محادثات السلم في أروشا؛ |
Se solicitaron créditos para el alquiler de salas de conferencias y espacios de oficinas en apoyo de las conversaciones de paz de Lusaka, a razón de 740 dólares por día durante 72 días. | UN | وقد رصد اعتماد لاستئجار حيز يضم غرفا للاجتماعات ومكاتب لخدمة محادثات السلام في لوساكا، بمعدل ٧٤٠ دولارا في اليوم لمدة ٧٢ يوما. |
Manifestó asimismo la gratitud del Gobierno de Burundi por los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Uganda para ayudar a Burundi a alcanzar una paz duradera a través de las conversaciones de paz de Arusha. | UN | ووجﱠه أيضا شكر حكومة بوروندي على الجهود التي بذلتها حكومة أوغندا لمساعدة بوروندي على تحقيق السلام المستدام من خلال محادثات السلام في أروشا. |
La reanudación de las conversaciones de paz de Abuja es una novedad positiva. | UN | 30 - ويشكل استئناف محادثات السلام في أبوجا تطورا إيجابيا. |
Esta declaración debería plantear las cuestiones básicas de la distribución del poder y la riqueza, así como la integración de las conversaciones de paz de Darfur en el proceso de reconciliación nacional del Sudán que se está iniciando. | UN | فمن شأن إعلان كهذا أن يعالج المسائل الأساسية المتعلقة بتقاسم السلطة والثروات وإدخال محادثات السلام في دارفور في عملية المصالحة الوطنية الناشئة في السودان. |
Uganda pide a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional que obliguen al Ejército de Resistencia del Señor a liberar inmediatamente a los niños que siguen reteniendo todavía, más de un año después de las conversaciones de paz de Juba. | UN | وقالت إن أوغندا تدعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لإرغام جيش الرب للمقاومه على الإفراج الفوري عن الأطفال الذين ما زالوا محتجزين منذ أكثر من سنة بعد محادثات السلام في جوبا. |
Al tiempo que se destacaba la importancia de las conversaciones de paz de Juba, se insistió en que la liberación de los niños no podía depender de que se llegara a un acuerdo de paz. | UN | ورغم الإشارة إلى أهمية محادثات السلام في جوبا، فقد جرى التشديد على أن إطلاق سراح الأطفال لا يمكن أن يرتهن بإبرام اتفاق للسلام. |
15. Marzo de 1999. Inicio de la campaña de bombardeos aéreos de la OTAN tras el fracaso de las conversaciones de paz de Rambouillet. | UN | 15- آذار/مارس 1999: بدأت حملة " الناتو " الجوية بعد فشل محادثات السلام في رامبوييه. |
10. Pide al Secretario General que le informe sobre los resultados de las conversaciones de paz de Arusha; | UN | ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن نتائج محادثات السلم في أروشا؛ |
10. Pide al Secretario General que le informe sobre los resultados de las conversaciones de paz de Arusha; | UN | ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن نتائج محادثات السلم في أروشا؛ |
10. Pide al Secretario General que le informe sobre los resultados de las conversaciones de paz de Arusha; | UN | " ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن نتائج محادثات السلم في أروشا؛ |
Preocupado asimismo por la larga duración de las conversaciones de paz de Lusaka y reafirmando la importancia que asigna a su rápida y satisfactoria conclusión, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء إطالة أمد محادثات السلم في لوساكا، وإذ يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على الوصول بهذه المحادثات إلى خاتمة فورية وناجحة، |
3. El tema de la reconciliación nacional ha formado parte del programa de las conversaciones de paz de Lusaka desde el 31 de enero de 1994. | UN | ٣ - وقد ظل بند جدول اﻷعمال المتعلق بالمصالحة الوطنية قيد المناقشة في محادثات السلم في لوساكا منذ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Tras la iniciación de las conversaciones de paz de Darfur en octubre de 2007, se ha seguido tratando de alentar a las partes a que entablen negociaciones sustantivas, bajo los auspicios de los Enviados Especiales de la Unión Africana y de las Naciones Unidas. | UN | 43 في أعقاب بدء محادثات سلام دارفور في تشرين الأول/أكتوبر 2007، تُبذل جهود متواصلة لتشجيع الأطراف على بدء مفاوضات جوهرية، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة. |