ويكيبيديا

    "de las conversaciones de paz entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محادثات السلام بين
        
    • بمحادثات السلام
        
    • محادثات السلم بين
        
    El Centro Carter desempeñó una función sobresaliente como intermediario de las conversaciones de paz entre las partes beligerantes de ese país. UN واضطلع مركز كارتــر بدور كبيــر في إجراء محادثات السلام بين اﻷطراف المتحاربة في ذلك البلد.
    La decisión de Kirguistán de establecer una misión diplomática en Israel dependerá de los resultados de las conversaciones de paz entre Israel y los países árabes. UN وسيتوقف قرار قيرغيزستان بإقامة وجود دبلوماسي في اسرائيل على نتائج محادثات السلام بين اسرائيل والبلدان العربية .
    China acoge con agrado la reanudación de las conversaciones de paz entre Palestina e Israel y aprecia las acciones de las partes interesadas para superar las dificultades. UN وإن الصين ترحب باستئناف محادثات السلام بين فلسطين وإسرائيل وتقدر الجهود التي يبذلها اﻷطراف المعنيون للتغلب على الصعوبات.
    Por otra parte, el Japón acoge con beneplácito el inicio de las conversaciones de paz entre el Gobierno de Sri Lanka y los Tigres de Liberación de Eelam Tamil (LTTE), conversaciones que están encaminadas a restablecer la paz y la reconstrucción en Sri Lanka. UN ومن ناحية أخرى، ترحب اليابان ببدء محادثات السلام بين حكومة سري لانكا ونمور تحرير تاميل إيلام، والتي تهدف إلى تحقيق السلام والإعمار في سري لانكا.
    Las Naciones Unidas también toman nota de la reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno y la Unión Nacional Karen. UN كما تحيط الأمم المتحدة علماً بمحادثات السلام التي استؤنفت بين الحكومة واتحاد كارن الوطني.
    En esta coyuntura, distinguidos delegados y honorables huéspedes, me complace decir que esta reunión coincide con el comienzo, el día de hoy, de las conversaciones de paz entre la delegación del Gobierno del Sudán y la delegación del movimiento rebelde Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, en Abuja (Nigeria). UN وفي هذه المرحلة، يا حضرات الممثلين البارزين والضيوف الكرام، يسرني أن أقول لكم إن اجتماعكم يصادف اليوم بدء محادثات السلم بين وفد الحكومة السودانية ووفد حركة جيش تحرير شعب السودان المتمردة في العاصمة النيجيرية أبوجا.
    Su delegación acoge favorablemente la reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés e insta a ambas partes a respetar la cesación del fuego y a llegar a un acuerdo de paz justo y duradero. UN وقال إن وفده يرحب باستئناف محادثات السلام بين الحكومة السودانية وحركة التحرير الشعبية ويحث جميع الأطراف على احترام وقف إطلاق النار وعقد اتفاق سلام دائم وعادل.
    La reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno de Myanmar y la Unión Nacional Karen, el mayor grupo de oposición armado, es un avance importante. UN 27 - يعد استئناف محادثات السلام بين حكومة ميانمار واتحاد كارين الوطني، أكبر مجموعة معارضة مسلحة، تطورا مهما.
    Los miembros destacaron la necesidad de mejorar el carácter inclusivo del proceso de paz mediante la reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno y los movimientos no signatarios. UN ولاحظ الأعضاء الحاجة إلى زيادة المشاركة في عملية السلام من خلال استئناف محادثات السلام بين الحكومة والحركات غير الموقعة.
    La reanudación de las conversaciones de paz entre los palestinos e Israel es otro acontecimiento auspicioso que la comunidad internacional debe apoyar con firmeza. UN ويشكل استئناف محادثات السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين تطورا آخر مبشرا بالخير يجب أن يقدم له المجتمع الدولي كل الدعم.
    La conclusión de las conversaciones de paz entre las partes en las negociaciones no debe relegar a segundo término esa cuestión de gran importancia, la cuestión de los activos en común. UN إن بدء الطور النهائي من محادثات السلام بين اﻷطراف في مفاوضات السلم لا يجب أن يحجب هذه المسألة ذات اﻷهمية الرئيسية - مسألة اﻷصول المشتركة.
    Por eso, la Argentina estima esencial la reanudación de las conversaciones de paz entre Siria e Israel, suspendidas desde febrero de 1996. UN لذلك، ترى اﻷرجنتين أن من اﻷمور اﻷساسية أن تستأنف محادثات السلام بين سوريا وإسرائيل التي كانت قد توقفت في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Los dirigentes de los países del Oriente Medio han agradecido los esfuerzos que ha hecho China por zanjar los conflictos entre los israelíes y los palestinos y esperan que pueda tener una intervención mayor en lo que respecta a relajar la tensión de la región y propiciar la reanudación de las conversaciones de paz entre las partes interesadas. UN وقد أعرب زعماء بلدان الشرق الأوسط عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الصين من أجل تسوية النـزاعات بين الإسرائيليين والفلسطينيين، وعن أملهم في أن تؤدي الصين دورا أكبر في تبديد التوتر في المنطقة واستئناف محادثات السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    d) La reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno de Myanmar y la Unión Nacional Karen; UN (د) استئناف محادثات السلام بين حكومة ميانمار واتحاد كارين الوطني؛
    d) La reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno de Myanmar y la Unión Nacional Karen; UN (د) استئناف محادثات السلام بين حكومة ميانمار واتحاد كارين الوطني؛
    Los dirigentes de los países del Oriente Medio han agradecido los esfuerzos que ha hecho China por zanjar los conflictos entre los israelíes y los palestinos y esperan que pueda tener una intervención mayor en lo que respecta a relajar la tensión de la región y propiciar la reanudación de las conversaciones de paz entre las partes interesadas. UN وقد أعرب زعماء بلدان الشرق الأوسط عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الصين من أجل تسوية النـزاعات بين الإسرائيليين والفلسطينيين، وعن أملهم في أن تؤدي الصين دورا أكبر في تبديد التوتر في المنطقة واستئناف محادثات السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    El movimiento de protesta culminó en la cesación de todas las operaciones militares en el conflicto, el restablecimiento de los derechos democráticos y otros cambios políticos importantes, y el reinicio de las conversaciones de paz entre el Gobierno y el Partido Comunista de Nepal (PCN) (maoísta). UN وقد أسفرت حركة الاحتجاج عن وقف العمليات العسكرية الدائرة في إطار الصراع، وإعادة الحقوق الديمقراطية، وتغيرات سياسية مهمة أخرى، بالإضافة إلى الشروع مجددا في محادثات السلام بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    A petición del Mediador Principal y Vicepresidente del Gobierno del Sudán Meridional, el Teniente General Riek Machar Teny-Dhurgon, tengo el honor de presentarle el informe relativo al estado de las conversaciones de paz entre el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor. UN طلب إليّ كبير الوسطاء ونائب رئيس حكومة جنوب السودان، الفريق رييك ماشار تيني - دورغون، أن أقدم إليكم تقريره بشأن حالة محادثات السلام بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة.
    En junio-julio de 1997, el gobierno de Nueva Zelanda se ofreció de nuevo para facilitar la reanudación de las conversaciones de paz entre el gobierno de Papua Nueva Guinea y los dirigentes de Bougainville. UN وفي حزيران/يونيه - تموز/يوليه 1997، عرضت حكومة نيوزيلندا مرة أخرى تيسير استئناف محادثات السلام بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وزعماء بوغانفيل.
    Abrigo la esperanza ferviente de que la reanudación de las conversaciones de paz entre Israel y Palestina, con la participación de los Estados Unidos, conduzca a una solución y a la realización de la visión de dos Estados, Israel y Palestina, viviendo uno junto al otro en paz y con seguridad, dentro de fronteras reconocidas internacionalmente, tal como se estipula es las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويحدوني وطيد الأمل بأن يفضي استئناف محادثات السلام بين إسرائيل وفلسطين، بمشاركة الولايات المتحدة، إلى حل وتحقيق رؤية الدولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وداخل حدود معترف بها دوليا، كما نصت على ذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    En los albores del nuevo milenio, los pueblos de todo el mundo se congratulan de las conversaciones de paz entre israelíes y árabes, la reunión en la cumbre entre Corea del Norte y Corea del Sur y la inminente adhesión de la República de China y de la República Popular de China a la Organización Mundial del Comercio. UN ومع بزوغ شمس ألفية جديدة، يرحب الناس بمحادثات السلام العربية - الإسرائيلية، وبمؤتمر القمة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، وبقرب انضمام كل من جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية إلى منظمة التجارة العالمية.
    La tercera ronda de las conversaciones de paz entre las partes tayikas se celebró bajo los auspicios de las Naciones Unidas en Islamabad del 20 de octubre al 1º de noviembre de 1994. UN عقدت الجولة الثالثة من محادثات السلم بين الطرفين الطاجيكيين تحت رعاية اﻷمم المتحدة في إسلام أباد في الفترة من ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد