La OIT también ha comenzado a abogar sistemáticamente por la inclusión de las cooperativas en los planes de estudios de la enseñanza general, como se propone en la Recomendación 193. | UN | كذلك بدأت منظمة العمل الدولية تدعو بشكل دؤوب إلى إدخال التعاونيات في مناهج التعليم العام حسبما ورد في توصيتها رقم 193. |
La AIC, que sigue promoviendo la participación de las cooperativas en el comercio justo, también viene analizando las presiones que se ejerce en favor de la desmutualización. | UN | كذلك يتصدى الحلف للضغوط الرامية إلى إضعاف روح المساعدة المتبادلة، ويسعى إلى تعزيز مشاركة التعاونيات في التجارة العادلة. |
Se sugiere que la proclamación de un Año Internacional de las Cooperativas es un momento oportuno para poner de manifiesto la importancia de las cooperativas en el desarrollo. | UN | ويبين التقرير أن إعلان سنة دولية للتعاونيات سيشكل فرصة سانحة لإبراز أهمية الدور الذي تؤديه التعاونيات في التنمية. |
El Banco Mundial reconoce la función de las cooperativas en la revitalización del sector agrícola y la economía rural. | UN | ويعترف البنك الدولي بدور التعاونيات في تحفيز القطاع الزراعي والاقتصاد الريفي. |
2. Observa con aprecio la celebración del Año Internacional de las cooperativas en 2012; | UN | 2 - تلاحظ مع التقدير الاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات في عام 2012؛ |
En Grecia, la ley de 1986 rige las actividades de las cooperativas en los planos local, regional y nacional. | UN | وفي اليونان، يحكم قانون عام ١٩٨٦ أنشطة التعاونيات على الصعد المحلي واﻹقليمي والوطني. |
Reconocemos los esfuerzos de la Organización para la Alimentación y la Agricultura y la Organización Internacional del Trabajo en su plan de integrar la promoción de las cooperativas en su labor. | UN | وإننا نقدر جهود منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية في خططهما لإدماج أنشطة تعزيز التعاونيات في صلب عملهما. |
La historia de las cooperativas en nuestra parte del mundo se remonta al período colonial británico. | UN | تاريخ التعاونيات في جزئنا من العالم يعود إلى فترة الاستعمار البريطاني. |
Papel de las cooperativas en el desarrollo social en Asia y el Pacífico | UN | دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ |
La incorporación de las cooperativas en la actividad general de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, así como en las organizaciones regionales, debe seguir promoviéndose. | UN | ويجب أن يستمر تعزيز تعميم التعاونيات في إطار الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك في المنظمات الإقليمية. |
Papel de las cooperativas en el desarrollo social en Asia y el Pacífico | UN | دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ |
A la sazón, esas cuestiones eran el elemento central de los principales programas del UNRISD que trataban acerca de los efectos sociales de la Revolución Verde, el papel de las cooperativas en el desarrollo, los refugiados, la participación popular y los problemas de la seguridad alimentaria. | UN | وكانت هذه القضايا في مقدمة البرامج الرئيسية للمعهد التي عالجت في ذلك الوقت اﻵثار الاجتماعية للثورة الخضراء، ودور التعاونيات في التنمية، واللاجئين، ومشاركة الجماهير، ومشاكل اﻷمن الغذائي. |
13. Reconoce la importante función de las cooperativas en el desarrollo y promoción de la pequeña y mediana empresa; | UN | " ٣١ - تسلم بأهمية دور التعاونيات في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتعزيزها؛ |
Según las respuestas recibidas de dos cooperativas del Pakistán, la Ley de cooperativas de 1992 no introduce cambios concretos que afecten el marco jurídico y administrativo de las cooperativas en el Pakistán. | UN | ويفيد ردان من باكستان بشأن التعاونيات بأن قانون الجمعيات التعاونية لعام ١٩٩٢ لم يحدث تغييرات محددة تؤثر على اﻹطار القانوني واﻹداري الذي ينظم التعاونيات في باكستان. |
Esa ley general debería reconocer la índole de la cooperación y su utilidad, establecer criterios para el tratamiento de las cooperativas en la legislación y determinar el carácter de las responsabilidades gubernamentales, así como los derechos y responsabilidades del movimiento cooperativo. | UN | وينبغي أن يعترف بطابع التعاون ونفعه، وأن ينص على المعايير اللازمة للتعامل مع التعاونيات في القانون وأن يحدد طبيعة المسؤوليات الحكومية فضلا عن حقوق الحركة التعاونية ومسؤولياتها. |
A la sazón, estas cuestiones eran el elemento central de los principales programas del UNRISD que trataban acerca de los efectos sociales de la Revolución Verde, el papel de las cooperativas en el desarrollo, los refugiados, la participación popular y los problemas de la seguridad alimentaria. | UN | وكانت هذه القضايا في مقدمة البرامج الرئيسية للمعهد التي عالجت في ذلك الوقت اﻵثار الاجتماعية للثورة الخضراء، ودور التعاونيات في التنمية، واللاجئين، ومشاركة الجماهير، ومشاكل اﻷمن الغذائي. |
Ha firmado acuerdos y cartas de entendimiento con muchas instituciones gubernamentales para promover un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas, en esferas como el ambiente, la vivienda y la capacitación profesional. | UN | فقد وقَّـع المعهد السلفادوري اتفاقات ومذكرات تفاهم مع العديد من المؤسسات الحكومية لتهيئة بيئـة تمكينية من أجل تطوير التعاونيات في مجالات من مثل البيئة والإسكان والتدريب المهني. |
El Gobierno da apoyo a las cooperativas que ya existen, y se crean nuevas cooperativas de conformidad con el desarrollo de las cooperativas en los países de la UE. | UN | وتقدم الحكومة الدعم إلى التعاونيات القائمة حاليا، وتقام أنواع جديدة من التعاونيات وفقا لتطوير التعاونيات في بلدان الاتحاد الأوروبي. |
En China, el tema del Día varía de año a año, a fin de difundir el papel y la importancia de las cooperativas en la economía china, ayudar a los grupos desfavorecidos y mejorar las condiciones de vida de todos. | UN | وفي الصين، يختلف موضوع اليوم الدولي من سنة إلى سنة ويهدف في جميع الحالات إلى التعريف بدور وأهمية التعاونيات في الاقتصاد الصيني وفي مساعدة الفئات المحرومة وفي تحسين الأحوال المعيشية للجميع. |
Sin embargo, preocupa a Venezuela el párrafo 5 de la parte dispositiva, en el que se invita a los Estados Miembros a hacerse representar por representantes de las cooperativas en la sesión plenaria. | UN | غير أن فنزويلا تعرب عن قلقها إزاء الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار، التي دُعيت الدول الأعضاء فيها إلى أن تنظر في أن يحضر عنها ممثلون للتعاونيات في الجلسة العامة. |
2. Observa con aprecio la celebración del Año Internacional de las cooperativas en 2012; | UN | " 2 - تلاحظ مع التقدير الاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات في عام 2012؛ |
El Año Internacional de las Cooperativas busca alentar la formación y el crecimiento de las cooperativas en todo el mundo. | UN | وتسعى السنة الدولية للتعاونيات إلى تشجيع النمو وإنشاء التعاونيات على نطاق العالم. |