ويكيبيديا

    "de las crisis económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأزمتين الاقتصادية
        
    • الأزمات الاقتصادية
        
    • للأزمات الاقتصادية
        
    • الصدمات الاقتصادية
        
    • للأزمتين الاقتصادية
        
    • للصدمات الاقتصادية
        
    • من الانتكاسات الاقتصادية
        
    • أزمات اقتصادية
        
    • اﻷزمة اﻻقتصادية
        
    Efectos de las crisis económicas y financieras mundiales en la realización universal y el goce efectivo de los derechos humanos UN تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها
    Efectos de las crisis económicas y financieras mundiales en la realización universal y el goce efectivo de los derechos humanos UN تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها
    Además, es esencial contar con una vigilancia internacional adecuada para proteger a las economías vulnerables de las crisis económicas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرقابة الدولية الكافية ضرورية من أجل حماية الاقتصادات الضعيفة من الأزمات الاقتصادية.
    En esos países viven más del 70% de los pobres del mundo, que siempre sufren de manera desproporcionada a causa de las crisis económicas. UN فهذه البلدان تمثل أكثر من 70 في المائة من فقراء العالم الذين يعانون دائماً بصورة غير متناسبة من الأزمات الاقتصادية.
    Asimismo, dicho sector ha desempeñado un papel fundamental en lo tocante a amortiguar las repercusiones negativas de las crisis económicas. UN كما يلعب ذلك القطاع دورا رئيسيا في التخفيف من الآثار المعاكسة للأزمات الاقتصادية.
    La rápida proliferación de las crisis económicas, los desastres naturales y de complejas situaciones de emergencia representa un gran desafío para el UNICEF. UN ويتسبب التكاثر السريع للأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة في تحديات كبرى لليونيسيف.
    Los desastres naturales, los conflictos y los cambios macroeconómicos son formas en gran escala de las crisis económicas. UN وتمثل الكوارث الطبيعية والنزاعات وتحولات الاقتصاد الكلي أشكالا واسعة النطاق من الصدمات الاقتصادية.
    Efectos de las crisis económicas y financieras mundiales en la realización universal y el goce efectivo de los derechos humanos UN تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها
    S-10/1. Efectos de las crisis económicas y financieras mundiales en la realización universal y el goce efectivo de los derechos humanos UN دإ-10/1- تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها
    S-10/1. Efectos de las crisis económicas y financieras mundiales en la realización universal y el goce efectivo de los derechos humanos UN دإ-10/1- تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها
    F. Resolución 12/28: Seguimiento del décimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre los efectos de las crisis económicas y financieras mundiales en la realización universal UN واو - القرار 12/28: متابعة الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعلي بها
    Los países en desarrollo también aplican cada vez más PLA para aliviar los efectos adversos en el mercado de trabajo de las crisis económicas. UN ويتزايد أيضا استخدام البلدان النامية للسياسات النشطة لسوق العمل، من أجل تخفيف آثار الأزمات الاقتصادية المضرة بالسوق.
    En ambos casos, los jóvenes fueron los más perjudicados por el desempleo a causa de las crisis económicas. UN وفي كلتا الحالتين، تحمَّل الشباب وطأة البطالة الناجمة عن الأزمات الاقتصادية.
    Estamos reunidos mientras el mundo atraviesa una de las crisis económicas más profundas desde la segunda guerra mundial. UN إننا نجتمع في وقت يجد العالم نفسه فيه وسط أزمة من أشد الأزمات الاقتصادية منذ الحرب العالمية الثانية.
    Repercusión de las crisis económicas mundiales sobre las organizaciones de la sociedad civil UN أثر الأزمات الاقتصادية العالمية على منظمات المجتمع الدولي
    Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال الحق في التنمية،
    Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال الحق في التنمية،
    Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية في إعمال الحق في التنمية،
    Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية في إعمال الحق في التنمية،
    C. Reducción de los efectos de las crisis económicas externas UN جيم- الحد من أثر الصدمات الاقتصادية الخارجية
    Expresando grave inquietud por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales en el desarrollo económico y social y en el pleno goce de todos los derechos humanos en todos los países y reconociendo que los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, están en una situación más vulnerable ante esos efectos, UN وإذ يعرب عن قلق شديد إزاء التأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان في جميع البلدان، ويقر بأن البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة، تكون معرضة للتأثر بقدر أكبر عندما تواجه تلك التأثيرات،
    18. Instamos a que se dé al África una voz real en la reforma de las instituciones financieras internacionales, orientadas a una mejor gestión de las crisis económicas y a asegurar la previsibilidad de las corrientes de recursos y la eficacia de la ayuda; UN 18 - ننادي بأن يكون لأفريقيا صوت مسموع في إصلاح المؤسسات المالية الدولية بهدف تحقيق إدارة أفضل للصدمات الاقتصادية وضمان إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد وفعالية المساعدات؛
    Los países con gran desigualdad tienden a crecer más lentamente que los países con bajos niveles de desigualdad de los ingresos, a tener menos éxito para sostener el crecimiento económico y a recuperarse más lentamente de las crisis económicas. UN وتميل البلدان التي يوجد فيها قدر كبير من عدم المساواة إلى أن تكون أبطأ نموا من تلك التي تشهد قدرا أقل من عدم المساواة في توزيع الدخل، وأقل نجاحا في الحفاظ على النمو الاقتصادي، وأبطأ انتعاشا من الانتكاسات الاقتصادية().
    Además, la incidencia en aumento de las crisis económicas, las tendencias inquietantes del empleo en las economías avanzadas y el envejecimiento de las poblaciones indican que las actuales estrategias de crecimiento pueden resultar insostenibles. UN كما أن حدوث أزمات اقتصادية بشكل متزايد، ووجود اتجاهات مثيرة للقلق في مجال العمالة في الاقتصادات المتقدمة وشيوخة السكان، كلها أمور توحي بأن استراتيجيات النمو الراهنة ربما افتقدت طابع الاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد