ويكيبيديا

    "de las crisis financieras y económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأزمات المالية والاقتصادية
        
    • الأزمتين المالية والاقتصادية
        
    • للأزمات المالية والاقتصادية
        
    • للأزمتين المالية والاقتصادية
        
    Mesa redonda: " Repercusiones de las crisis financieras y económicas en el desarrollo sostenible, en particular sus consecuencias sociales " UN حلقة نقاش: ' ' الآثار الناجمة عن الأزمات المالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، ولا سيما آثارها الاجتماعية``
    Mesa redonda: " Repercusiones de las crisis financieras y económicas en el desarrollo sostenible, en particular sus consecuencias sociales " UN حلقة نقاش: " الآثار الناجمة عن الأزمات المالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، ولا سيما آثارها الاجتماعية "
    Los servicios sociales y de atención de la salud, componentes centrales de todo sistema de protección social, desempeñan un papel vital en el aumento de la cohesión social y en la mitigación de las repercusiones de las crisis financieras y económicas. UN وللخدمات الاجتماعية والصحية، وهي المكوِّنات الرئيسية لنظام الحماية الاجتماعية، دور حيوي في زيادة التلاحم الاجتماعي والتخفيف من وطأة الأزمات المالية والاقتصادية.
    Los días 20 y 23 de febrero, el Consejo de Derechos Humanos celebró su décimo período extraordinario de sesiones para examinar los efectos de las crisis financieras y económicas mundiales en los derechos humanos. UN 3 - في 20 و 23 شباط/فبراير، عقد مجلس حقوق الإنسان دورته الاستثنائية العاشرة لمناقشة تأثير الأزمتين المالية والاقتصادية العالميتين على حقوق الإنسان.
    Los profundos efectos sociales de las crisis financieras y económicas mundiales y los problemas ambientales concomitantes requieren una respuesta verdaderamente mundial, universal e integrada. UN ويتطلب الأثر الاجتماعي العميق للأزمات المالية والاقتصادية العالمية وما يرافق ذلك من تحديات بيئية استجابة عالمية وشاملة ومتكاملة فعلا.
    Las corrientes de AOD deben mantenerse y, dado que las deudas de los países en desarrollo han aumentado como consecuencia de las crisis financieras y económicas mundiales, los acreedores deben colaborar con los países endeudados para encontrar los medios de resolver el problema de la deuda. UN ويجب الحفاظ على تدفقات تلك المساعدة، وبالنظر إلى زيادة ديون البلدان النامية نتيجة للأزمتين المالية والاقتصادية العالميتين، يجب أن تعمل الجهات الدائنة مع البلدان المدينة لإيجاد سُبل لحل قضية الديون.
    45. Deben adoptarse medidas para mitigar y reducir el costo de las crisis financieras y económicas en los países en desarrollo, donde los grupos sociales vulnerables resultan particularmente afectados. UN 45- ويجب اتخاذ خطوات للتخفيف من وطأة الأزمات المالية والاقتصادية والحد من كلفتها في البلدان النامية، حيث إنها تؤثر بصفة خاصة على الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    En general, en una economía cada vez más globalizada, debe hacerse hincapié en la distribución equitativa de los beneficios y en la prevención y gestión de las crisis financieras y económicas. UN وبوجه عام، في ظل تنامي عولمة الاقتصاد، يجب إيلاء الاهتمام للتوزيع العادل للمنافع ولمنع الأزمات المالية والاقتصادية وإدارتها.
    BKK.00-389 (S) 3. La décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se ha celebrado en un país y una región que han sufrido una de las crisis financieras y económicas más graves de los últimos tiempos, de la que casi todos los países en desarrollo han salido afectados. UN 3- عُقد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية في بلد وفي منطقة كان مركز واحدة من أشد الأزمات المالية والاقتصادية حدة في الآونة الأخيرة، ما أثَّر تأثيراً سلبياً في جميع البلدان النامية تقريبا.
    3. La décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se ha celebrado en un país y una región que han sufrido una de las crisis financieras y económicas más graves de los últimos tiempos, de la que casi todos los países en desarrollo han salido afectados. UN 3- عُقد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية في بلد وفي منطقة كان مركز واحدة من أشد الأزمات المالية والاقتصادية حدة في الآونة الأخيرة، ما أثَّر تأثيراً سلبياً في جميع البلدان النامية تقريبا.
    3. La décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se ha celebrado en un país y una región que han sufrido una de las crisis financieras y económicas más graves de los últimos tiempos, de la que casi todos los países en desarrollo han salido afectados. UN 3- عُقد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية في بلد وفي منطقة كان مركز واحدة من أشد الأزمات المالية والاقتصادية حدة في الآونة الأخيرة، ما أثَّر تأثيراً سلبياً في جميع البلدان النامية تقريبا.
    En la 20ª sesión, celebrada el 13 de julio, el Consejo celebró una mesa redonda sobre las repercusiones de las crisis financieras y económicas en el desarrollo sostenible, en particular sus consecuencias sociales. UN 10 - في الجلسة 20 المعقودة في 13 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش حول آثار الأزمات المالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، ولا سيما آثارها الاجتماعية.
    En la 20ª sesión, celebrada el 13 de julio, el Consejo celebró una mesa redonda sobre las repercusiones de las crisis financieras y económicas en el desarrollo sostenible, en particular sus consecuencias sociales. UN 10 - في الجلسة 20 المعقودة في 13 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش حول آثار الأزمات المالية والاقتصادية على التنمية المستدامة، ولا سيما آثارها الاجتماعية.
    Sin embargo, es posible extraer enseñanzas de las crisis financieras y económicas anteriores, entre ellas la Gran Depresión del decenio de 1930 y la crisis financiera de 1997-1998 en Asia. UN ولكن يمكن استخلاص دروس من الأزمات المالية والاقتصادية السابقة، مثل الكساد الكبير في ثلاثينات القرن الماضي والأزمة المالية الآسيوية في الفترة 1997-1998.
    52 (45). Deben adoptarse más medidas para mitigar y reducir el costo de las crisis financieras y económicas en los países en desarrollo. UN 52 (45) ويجب اتخاذ خطوات إضافية للتخفيف من وطأة الأزمات المالية والاقتصادية والحد من كلفتها في البلدان النامية.
    En ese contexto, se les debería invitar a que participaran en el grupo que se reunirá durante la serie de sesiones de alto nivel del 13º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, en marzo de 2010, para examinar y evaluar las repercusiones de las crisis financieras y económicas en el disfrute de todos los derechos humanos en el mundo entero. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعوة البلدان إلى المشاركة في فريق المناقشة في أثناء الجزء الرفيع المستوى للدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، في آذار/مارس 2010، من أجل مناقشة وتقييم آثار الأزمات المالية والاقتصادية في إعمال جميع حقوق الإنسان على صعيد العالم.
    El Director de la Dirección de Gobernanza Pública y Desarrollo Territorial de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE), Sr. Rolf Alter, hizo una presentación sobre los nuevos desafíos que enfrentaban los gobiernos en medio de las crisis financieras y económicas. UN 28 - وقدم رولف ألتر، مدير مديرية الحوكمة العامة والتنمية الإقليمية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، عرضا عن التحديات الجديدة التي تواجهها الحكومات في خضم الأزمات المالية والاقتصادية.
    17. Los desequilibrios sistemáticos resultantes de las crisis financieras y económicas mundiales, un fuerte descenso del comercio internacional y una caída rápida de la inversión extranjera directa podrían echar por tierra la recuperación económica y el desarrollo social en África. UN 17 - وأضاف قائلاً إن الاختلالات المنهجية الناجمة عن الأزمتين المالية والاقتصادية العالميتين، والتدني الحاد في التجارة الدولية، والانخفاض السريع في الاستثمار الأجنبي المباشر هي أمور تهدد بتراجع الانتعاش الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في أفريقيا.
    Recordando asimismo su resolución S-10/1, de 23 de febrero de 2009, y reiterando su preocupación por los efectos negativos de las crisis financieras y económicas en la capacidad de los Estados para prestar servicios sociales, como los servicios de salud, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره دإ-10/1 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2009، وإذ يكرر ما أبداه من قلق إزاء التأثير السلبي للأزمتين المالية والاقتصادية على قدرة الدول على توفير الخدمات الاجتماعية مثل خدمات الصحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد