ويكيبيديا

    "de las cuatro quintas partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أربعة أخماس
        
    • عن أربعة أخماس
        
    • على أربعة أخماس
        
    Según economistas internacionales, el desempleo afecta a más de las cuatro quintas partes de la población. UN ويفيد الخبراء الاقتصاديون الدوليون بأن البطالة تشمل ما يقرب من أربعة أخماس السكان.
    Actualmente, más de las cuatro quintas partes de la población de la República Autónoma de Abjasia vive fuera de sus fronteras. UN واليوم، لا يزال هناك أكثر من أربعة أخماس سكان جمهورية أبخازيا المستقلة خارج حدودها.
    Por otra parte, más de las cuatro quintas partes de los gobiernos, en comparación con dos tercios en el tercer examen y evaluación, han promovido la celebración de un día nacional de las personas de edad. UN وأكثر من أربعة أخماس الحكومات اشتركت في هذه العملية، لا ثلثي الحكومات فقط كما كان الوضع في العملية الثالثة، روجت ليوم وطني للمواطنين المسنين.
    Domiciliada en los Estados Unidos, la compañía tiene situadas en Asia la inmensa mayoría de sus plantas de producción, de las que obtiene más de las cuatro quintas partes de su producción total. UN ويوجد مقر هذه الشركة في الولايات المتحدة ولكن اﻷغلبية العظمى من مرافق إنتاجها توجد في آسيا حيث يشكل إنتاج هذه المرافق ما يزيد عن أربعة أخماس ناتجها.
    La mayoría de las actividades que apoyó el Fondo de Contribuciones Voluntarias siguen siendo de base popular y aplicación local. Más de las cuatro quintas partes de los proyectos que recibieron apoyo fueron ejecutados por organizaciones no gubernamentales con el respaldo adecuado de los órganos y organizaciones gubernamentales interesados y en colaboración con ellos. UN ٥٠ - ولا تزال أغلبية اﻷنشطة المدعومة من صندوق التبرعات هي اﻷنشطة الجماهيرية والتي تركز على المجتمع المحلي نفذ ما يزيد على أربعة أخماس المشاريع المدعومة بواسطة منظمات غير حكومية وبتأييد ملائم من هيئات ومنظمات حكومية معنية وبالتعاون معها.
    Otro de los retos que plantea la Declaración del Milenio es el énfasis que la Organización debe poner en la solución de las causas reales de los conflictos y en los problemas de la pobreza y el subdesarrollo que hoy afectan a más de las cuatro quintas partes de la humanidad. UN وعرض إعلان الألفية تحديا آخر ومفاده أنه ينبغي أن تشدد الأمم المتحدة على تسوية الأسباب الحقيقية للصراع ومشاكل الفقر والتخلف التي تفتك اليوم بأكثر من أربعة أخماس البشرية.
    Más de las cuatro quintas partes del total de la región correspondieron a la India y China, y las corrientes netas de capital privado fueron positivas en la República de Corea, la provincia china de Taiwán y Singapur. UN واختصت الهند والصين بأكثر من أربعة أخماس المجموع المتعلق بالمنطقة، وكانت التدفقات الرأسمالية الخاصة موجبة أيضا في جمهورية كوريا وسنغافورة ومقاطعة تايوان التابعة للصين.
    Según un estudio sobre normas y criterios, más de las tres cuartas partes de las organizaciones de las Naciones Unidas tienen una política explícita de evaluación y más de las cuatro quintas partes cuentan con directrices al respecto, pero la capacidad y la práctica varían. UN ولقد تبين من دراسة للقواعد والمعايير أن ما يزيد على ثلاثة أرباع منظمات الأمم المتحدة يحظى بسياسة تقييمية واضحة، وأن أكثر من أربعة أخماس هذه المنظمات لديه مبادئ توجيهية في هذا الشأن، وإن كان ثمة تباين في القدرات والممارسات.
    Más de las cuatro quintas partes de los países que participan en el cuarto examen y evaluación informaron de que contaban con diversas organizaciones no gubernamentales de personas de edad o dedicadas a ellas. UN وأكثر من أربعة أخماس البلدان المشتركة في عملية الاستعراض والتقييم الرابعة أفادت بأن لديها منظمات غير حكومية متعددة لكبار السن و/أو من أجلهم.
    Más de las cuatro quintas partes de los recursos del FMAM para proyectos de países con cargo al mecanismo financiero se asignaron a 10 Partes que no figuran en el anexo I. La financiación por el FMAM de la preparación de proyectos mediante subvenciones de los bloques B y C de la financiación para la preparación de proyectos suma aproximadamente 5 millones de dólares y abarca 16 conceptos de proyectos. UN وذهبت أكثر من أربعة أخماس موارد مرفق البيئة العالمية لمشاريع قطرية تدخل في إطار اﻵلية المالية إلى عشرة أطراف غير مدرجة في المرفق اﻷول. ويبلغ تمويل مرفق البيئة العالمية ﻹعداد مشاريع تدخل في إطار المجموعتين باء وجيم من منح مرفق تمويل وضع المشاريع نحو ٥ ملايين دولار أمريكي ويغطي ٦١ مفهوماً مشاريعياً.
    13. El apoyo a la gestión de la deuda mediante la promoción e instalación del programa del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE), representó más de las cuatro quintas partes de las actividades de cooperación técnica de la División de la Mundialización y las Estrategias de Desarrollo en 1996. UN ٣١- إن دعم إدارة الديون، عن طريق تعزيز وإقامة برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي شكل أكثر من أربعة أخماس أنشطة التعاون التقني لشعبة العولمة واستراتيجيات التنمية في عام ٦٩٩١.
    Más de las cuatro quintas partes de los países desarrollados (85%) informaron de que disponían de políticas o programas para garantizar las prestaciones mínimas. UN وأشار أكثر من أربعة أخماس البلدان المتقدمة النمو )٨٥ في المائة( إلى أن لديها سياسات و/أو برامج تضمن وجود حد أدنى من الاستحقاقات.
    La gran mayoría (más de las cuatro quintas partes) de las empresas que contestaron a la encuesta comunicaron que su confianza en la región como destino de inversiones no había cambiado (gráfico 19). UN فقد أشارت الغالبية العظمى من الشركات المجيبة )أكثر من أربعة أخماس( إلى أن ثقتها في المنطقة كوجهة للاستثمارات لم يطرأ عليها تغيير )الشكل ٩١(.
    A partir de 1980 (el primer año del que se dispone de datos), América del Norte y del Sur se apuntaron constantemente más de las cuatro quintas partes de las incautaciones anuales de cocaína a nivel mundial. UN وبدءا من عام 1980 (أول عام تتوافر عنه إحصائيات مسجلة) فصاعدا، استأثرت القارة الأمريكية بشكل ثابت بأكثر من أربعة أخماس مضبوطات الكوكايين العالمية السنوية.
    En septiembre de 2012, después de un examen de su estrategia y desempeño, la UNOPS decidió centrarse en tres esferas en las que consideraba que tenía la mayor ventaja comparativa: la gestión de proyectos, las adquisiciones y la infraestructura, que en su conjunto representan alrededor de las cuatro quintas partes de su labor. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، قرر المكتب بعد إجراء استعراض لاستراتيجيته وأدائه أن يركز على ثلاثة مجالات رأى أنه يتمتع فيها بأكبر ميزة نسبية، وهي إدارة المشاريع، والمشتريات، والهياكل الأساسية. وتمثل تلك المجالات في مجموعها ما يقرب من أربعة أخماس عمله.
    89. Los países en desarrollo siguen efectuando la mayor parte de las exportaciones mundiales de bauxita (más de las cuatro quintas partes), aunque se tiende cada vez más a elaborar la bauxita antes de exportarla: en 1990-1992 se exportó un 30% de la producción mundial de bauxita, en comparación con un 47% hace dos decenios. UN ٩٨- تظل البلدان النامية تصدر الجانب اﻷكبر من الصادرات العالمية للبوكسيت )أكثر من أربعة أخماس(، وإن أصبح البوكسيت يخضع لتجهيز متزايد قبل تصديره: تم تصدير ٠٣ في المائة من الانتاج العالمي للبوكسيت في الفترة ٠٩٩١-٢٩٩١، مقابل ٧٤ في المائة قبلها بعقدين.
    Estos cinco organismos por sí solos ejecutaron más de las cuatro quintas partes (casi 1.900 millones de dólares) del conjunto total de los gastos de las organizaciones de las Naciones Unidas, valorados en 2.300 millones de dólares. UN وقد أنفقت هذه الوكالات الخمس ما يزيد عن أربعة أخماس (قرابة 1.9 بليون دولار) مجموع نفقات مؤسسات الأمم المتحدة المقدرة بـ 2.3 بليون دولار.
    Más de las cuatro quintas partes de los flujos de inversión extranjera directa en el período 2011-2013 se dirigieron a los 10 principales receptores: Mozambique, el Sudán, la República Democrática del Congo, Myanmar, Guinea Ecuatorial, la República Unida de Tanzanía, Zambia, Bangladesh, Camboya y Uganda, en ese orden. UN وذهب ما يزيد عن أربعة أخماس التدفقات، في الفترة 2011-2013، إلى البلدان المتلقية العشرة الرئيسية، وهي: موزامبيق، والسودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وميانمار، وغينيا الاستوائية، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وبنغلاديش، وكمبوديا، وأوغندا، على التوالي.
    ∙ Del balance neto de CO2, más de las cuatro quintas partes (87 %) proviene del procesado de la energía, el 14 % de los procesos industriales, y un 1 % de los residuos; cuya suma equivale al 102 % del balance neto. Ese exceso del 2 % es el equivalente absorbido por el cambio de uso de la tierra y la silvicultura (figura , página ). UN ■ ومن أصل الرصيد الصافي لثاني أكسيد الكربون، ينشأ ما يزيد عن أربعة أخماس )٧٨ في المائة( عن نشاط تحويل الطاقة، و٤١ في المائة عن العمليات الصناعية و١ في المائة عن النفايات، وبذلك يصل المجموع الى ٢٠١ في المائة من الرصيد الصافي حيث أن النسبة الفائضة وقدرها ٢ في المائة تمثل المعادل الذي يمتصه التغير في استخدام اﻷراضي والحراجة )الشكل ٥ في التقرير الكامل(.
    Más de las cuatro quintas partes (el 83,7%) de la población del país vivía en 2010 en las 366 áreas metropolitanas de la nación, es decir, las zonas con una población en el centro urbano de 50.000 habitantes como mínimo. Véase: http://www.census.gov/prod/cen2010/briefs/c2010br-01.pdf. UN فما يزيد على أربعة أخماس (83.7 في المائة) من سكان الولايات المتحدة في 2010 كانوا يعيشون في 366 منطقة حضرية يبلغ سكانها الحضر الأساسيون 000 50 نسمة أو أكثر. (انظر الموقع: http://www.census.gov/prod/cen2010/briefs/c2010br-01.pdf).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد