ويكيبيديا

    "de las cuencas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحواض
        
    • لأحواض
        
    • الأحواض
        
    • في حوضي
        
    • للأحواض
        
    • لمستجمعات المياه
        
    • خطوط تقسيم
        
    • اﻷحواض المائية
        
    • المستجمعات
        
    • مناطق مستجمعات المياه
        
    • المعنية بأحواض
        
    • توزع المياه
        
    • في مستجمعات المياه
        
    • المتكاملة لمستجمعات
        
    • إدارة مجمعات
        
    Las estrategias a largo plazo son pertinentes para las cuestiones que tienen que ver con los cambios medios en el clima, como la planificación de las cuencas fluviales. UN فالاستراتيجيات الطويلة اﻷجل تلائم القضايا المتعلقة بالتغيرات المتوسطة في المناخ مثل تخطيط أحواض اﻷنهار.
    Estuvo a cargo del Departamento Hidráulico y de Energía de Malí, y fue la responsable del estudio del desarrollo de las cuencas fluviales. UN كانت مسؤولة عن إدارة المياه والطاقة في مالي، التي تتولى دراسة وتنمية أحواض اﻷنهار.
    Curso regional sobre la ordenación integrada de las cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas internacionales de África UN حلقة عمل إقليمية بشأن التنمية المتكاملة لأحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدرولوجية الدولية في أفريقيا
    - Explotar y desarrollar el potencial hidroeléctrico de las cuencas fluviales de África; UN - استغلال وتطوير إمكانيات الطاقة الكهربائية المائية لأحواض الأنهار في أفريقيا.
    1. Programa de Aprovechamiento de las cuencas Hidrológicas del Alto Níger y el Alto Gambia. UN 1- برنامج إدارة الأحواض الواقعة في السفوح والمنحدرات في النيجر الأعلى وغامبيا العليا.
    Por lo tanto, la presente Convención no podrá aplicarse directamente a los recursos de las cuencas fluviales, salvo si los Estados ribereños han establecido un acuerdo especial que rija su utilización. UN ولذا لا يمكن تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر على موارد أحواض اﻷنهار ما لم تبرم الدول النهرية اتفاقا خاصا ينظم استخدامها.
    La Conferencia señaló que las recomendaciones y conclusiones de la Conferencia de Maseru sobre la ordenación de las cuencas de ríos compartidos mejoraría la aplicación del Protocolo. UN ولاحظ المؤتمر أن توصيات ونتائج مؤتمر ماسيرو المتعلق بإدارة أحواض اﻷنهار المشتركة من شأنها أن تعزز تنفيذ البروتوكول.
    Habría que alentar un análisis económico de las actividades de ordenación de las cuencas fluviales a nivel nacional e internacional. UN ينبغي تشجيع التحليل الاقتصادي ﻹدارة أحواض اﻷنهار على الصعيد الوطني والدولي.
    Teniendo en cuenta todos estos factores, es fundamental que se reconozcan y aprovechen adecuadamente los vínculos entre los enfoques integrados de la ordenación de las cuencas fluviales y el medio ambiente costero y marino. UN وهذه القضايا تبرز ضرورة إدراك الروابط في النهج المتكاملة بإدارة أحواض الأنهار والبيئتين الساحلية والبحرية.
    Similarmente, se recalcó la urgente necesidad de integrar la gestión de los recursos de las zonas costeras y las necesidades en materia de protección de las zonas costeras y la gestión de las cuencas fluviales. UN وبالمثل تم تأكيد الحاجة الملحة لإدماج إدارة الموارد الساحلية ومتطلبات حماية المناطق الساحلية مع إدارة أحواض الأنهار.
    Se incluía también la armonización de la gestión costera integrada con la gestión de las cuencas fluviales y la planificación de la utilización de la tierra. UN ويشمل هذا أيضاً تساوق الإدارة الساحلية المتكاملة مع إدارة أحواض الأنهار وتخطيط استخدام الأرض.
    La revolución científica entrañó un importante cambio en la percepción de las cuencas oceánicas y los continentes. UN واستتبعت هذه الثورة العلمية تغيرا كبيرا في نظرتنا لأحواض المحيطات وللقارات.
    El apoyo a la ordenación ambientalmente racional de las cuencas hidrográficas debe incluir tanto las evaluaciones como los planes de ordenación. UN وينبغي تقديم الدعم للإدارة السليمة بيئياً لأحواض المياه أن يشتمل على كل من خطط التقييم والإدارة.
    ii) Se están realizando ingentes esfuerzos para establecer nuevas organizaciones de las cuencas hidrográficas en África o para fortalecer las existentes. UN ' 2` يُبذل حاليا جهد قوي لإنشاء منظمات لأحواض المياه في أفريقيا أو تعزيز القائم منها.
    Terminología utilizada para describir las principales características de las cuencas oceánicas y las zonas vinculadas a ellas UN المصطلحات المستخدَمة لوصف الملامح الرئيسية لأحواض المحيطات والبحار المتصلة بها
    También era importante la ordenación de las cuencas aguas arriba a fin de prevenir la acumulación de limos y sedimentos. UN ومن المهم أيضا إدارة المناطق الواقعة في أعالي الأحواض لمنع تراكم الطمي والترسب.
    :: Promover las estrategias integradas de ordenación de los recursos hídricos de las cuencas y los acuíferos, con la participación de los interesados UN :: تشجيع استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمياه، بمشاركة أصحاب المصلحة في الأحواض ومستودعات المياه الجوفية
    El objetivo del proyecto consiste en proteger las aguas transfronterizas de las cuencas de los ríos Senegal y Níger mediante la eliminación del uso de plaguicidas que contienen COP y la reducción considerable y la eliminación de otros plaguicidas tóxicos usados en la agricultura, aumentando al mismo tiempo la productividad agrícola y los beneficios económicos netos para los agricultores. UN ويهدف المشروع إلى حماية المياه العابرة للحدود في حوضي نهر النيجر والسنغال عن طريق التخلص من استخدام مبيدات الآفات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة من خلال خفض كبير لمبيدات الآفات السمية الأخرى المستخدمة في الزراعة والتخلص منها؛ مع زيادة الإنتاجية الزراعية والفوائد الاقتصادية الخالصة للمزارعين.
    Además, el PNUMA encargó un estudio de viabilidad de la ordenación integrada de las cuencas fluviales de los Cárpatos. UN وأصدر البرنامج أيضا تكليفا بإجراء دراسة جدوى تتعلق بالإدارة المتكاملة للأحواض النهرية في منطقة كرباتي الجبلية.
    Por ejemplo, en el Caribe la ampliación del cultivo del banano ha reducido la extensión de las cuencas receptoras protegidas. UN ومثال ذلك أن التوسع في زراعة الموز في منطقة البحر الكاريبي قلل المساحات المحمية المتاحة لمستجمعات المياه.
    También es necesario dar un mayor apoyo a los grupos de gestión de las cuencas hidrográficas, independientemente de su escala geográfica, y a la formulación de políticas integradas de gestión de las cuencas hidrográficas. UN وهناك حاجة أيضا إلى تقديم دعم أفضل إلى أفرقة إدارة خطوط تقسيم المياه على مختلف المستويات الجغرافية، وإلى صياغة سياسات متكاملة لإدارة خطوط التقسيم.
    Una reunión de expertos para prestar asesoramiento colectivo sobre ordenación integrada de las aguas de las cuencas hidrográficas de países de la región. UN اجتماع للخبراء لتقديم مشورة جماعية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمياه في اﻷحواض المائية الوطنية في بلدان المنطقة.
    Se pusieron en funcionamiento tres programas de protección de las cuencas hidrográficas y se impartieron cursos de planificación de cuencas hidrográficas en los organismos estatales. UN وأنشئت ثلاثة برامج لحماية المستجمعات المائية. ودربت عناصر الوكالات الحكومية على تخطيط المستجمعات المائية.
    Sin embargo, como se ha indicado, las actividades del proyecto de la Iniciativa sólo repercuten en un 3% del total de las cuencas afectadas, en las que siguen registrándose graves problemas de erosión de los suelos. UN ولكن، مثلما أشير إلى ذلك، لا يستطيع مشروع المبادرة أن يؤثر إلا على 3 في المائة من مجموع مناطق مستجمعات المياه المتضررة التي لا تزال تتأثر من شدة تحات التربة.
    También es esencial que las organizaciones de las cuencas fluviales dispongan de reglamentos y mandatos apropiados que tengan en cuenta las condiciones locales específicas. UN 33 - كما يضطلع في هذا الصدد وضع أنظمة داخلية واختصاصات ملائمة للمنظمات المعنية بأحواض الأنهار تأخذ في الاعتبار الظروف المحلية المحددة بدور حاسم.
    En las zonas rurales, la ordenación de las cuencas se promueve como medio para lograr una ordenación más integrada de los recursos de agua, forestales y de tierras agrícolas. UN ١٥١ - وفي المناطق الريفية يجري تشجيع إدارة خط توزع المياه بوصفها وسيلة لمزيد من التكامل في إدارة الموارد المائية والحراجية وموارد اﻷراضي الزراعية.
    La producción de energía hidroeléctrica en las zonas montañosas puede influir positivamente en la gestión de las cuencas hidrográficas, ya que puede hacer que se redoblen los esfuerzos de conservación en las cuencas respectivas, en particular mediante programas de conservación de bosques y forestación. UN ويمكن أن تؤثر عملية إنتاج الطاقة الكهرمائية في المناطق الجبلية تأثيرا إيجابيا على إدارة مستجمعات المياه من حيث إنها قد تؤدي إلى تزايد جهود حفظ البيئة في مستجمعات المياه المعنية بما في ذلك جهود حماية الغابات أو الجهود المتعلقة ببرامج التحريج.
    Se está preparando una estrategia integrada de ordenación de las cuencas hidrográficas y una estrategia de preparación para las inundaciones. UN ويجري إعداد استراتيجية لﻹدارة المتكاملة لمستجمعات المياه واستراتيجية للاستعداد للفيضانات.
    Los participantes subrayaron que la ordenación integrada de las cuencas hidrográficas se había hecho absolutamente indispensable para la protección de los recursos hídricos. Era imperativo estudiar las consecuencias de las actividades industriales para las cuencas hidrográficas en que existía un centro industrial específico, así como para las poblaciones y las zonas de aguas abajo. UN ٤٦ - وأكد المشتركون على أن النهج المتكامل في إدارة مجمعات المياه أصبح ضرورة مطلقة في حماية موارد المياه، وأنه يلزم النظر في أثر اﻷنشطة الصناعية على مجمعات المياه حيث يوجد موقع صناعي معين، وكذلك أثرها على السكان والمناطق الواقعة أسفل المجرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد