Sin embargo, las mujeres indígenas desempeñan un papel especial en la protección y la promoción de las culturas de los pueblos indígenas. | UN | بيد أن المرأة المنتمية للشعوب الأصلية لها دور فريد من نوعه تؤديه في مجال حماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية. |
Muchos de los artículos de la Declaración tratan de la protección y promoción de las culturas de los pueblos indígenas. | UN | ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية. |
Muchos de los artículos de la Declaración tratan de la protección y promoción de las culturas de los pueblos indígenas. | UN | ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية. |
Una manera de garantizar la adaptación de las culturas de los pueblos indígenas es su integración en la concepción y la elaboración de los programas. | UN | وثمة طريقة واحدة لضمان مراعاة ثقافات الشعوب الأصلية وهي إشراك هذه الشعوب في تصميم وتطوير البرامج. |
El sistema educativo reestructurado ofrece educación cultural, que contribuye a la afirmación y el fortalecimiento de las identidades culturales, y al reconocimiento, la valoración y el desarrollo de las culturas de los pueblos indígenas en diálogo con otras culturas y lenguas. | UN | ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تربية ثقافية تساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى. |
Esta Iniciativa contribuirá al respeto de las culturas de los pueblos indígenas aislados que habitan en el Parque Yasuní, así como al desarrollo social, la conservación de la naturaleza y el fomento del uso de fuentes de energía renovables. | UN | وستسهم هذه المبادرة في تعزيز احترام ثقافات الشعوب الأصلية المعزولة التي تعيش في منتـزه ياسوني، وفي تحقيق التنمية الاجتماعية والحفاظ على الطبيعة والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
B. Revitalización de las culturas de los pueblos indígenas 67 - 69 16 | UN | باء - إحياء ثقافات الشعوب الأصلية 67-69 20 |
24. El mantenimiento y desarrollo de las culturas de los pueblos indígenas exige que se protejan sus tierras, territorios y recursos. | UN | 24- ويتطلب الحفاظ على ثقافات الشعوب الأصلية وتنميتها حماية أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
33. El idioma es el principal mecanismo para la transmisión intergeneracional del conocimiento indígena, y es una de las señales de vida de las culturas de los pueblos indígenas. | UN | 33- واللغة هي الآلية الرئيسية في نقل معارف الشعوب الأصلية بين الأجيال، وعلامة من علامات حياة ثقافات الشعوب الأصلية. |
71. Para lograr una igualdad sustantiva quizás sea necesario adoptar medidas singulares en favor de las culturas de los pueblos indígenas. | UN | 71- قد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير فريدة لدعم ثقافات الشعوب الأصلية لتحقيق مساواة فعلية. |
B. Revitalización de las culturas de los pueblos indígenas 67 - 69 16 | UN | باء - إحياء ثقافات الشعوب الأصلية 67-69 19 |
24. El mantenimiento y desarrollo de las culturas de los pueblos indígenas exige que se protejan sus tierras, territorios y recursos. | UN | 24- ويتطلب الحفاظ على ثقافات الشعوب الأصلية وتنميتها حماية أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
33. El idioma es el principal mecanismo para la transmisión intergeneracional del conocimiento indígena, y es una de las señales de vida de las culturas de los pueblos indígenas. | UN | 33- واللغة هي الآلية الرئيسية في نقل معارف الشعوب الأصلية بين الأجيال، وعلامة من علامات حياة ثقافات الشعوب الأصلية. |
71. Para lograr una igualdad sustantiva quizás sea necesario adoptar medidas singulares en favor de las culturas de los pueblos indígenas. | UN | 71- قد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير فريدة لدعم ثقافات الشعوب الأصلية لتحقيق مساواة فعلية. |
B. Revitalización de las culturas de los pueblos indígenas | UN | باء- إحياء ثقافات الشعوب الأصلية |
B. Revitalización de las culturas de los pueblos indígenas | UN | باء- إحياء ثقافات الشعوب الأصلية |
También desempeñan un papel especial en la protección y la promoción de las culturas de los pueblos indígenas. | UN | كما أن عليهم القيام بدور خاص في حماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية(). |
La Directora Ejecutiva Adjunta del PNUMA subrayó la importancia de la reunión que se estaba celebrando por su reconocimiento y respeto de las culturas de los pueblos indígenas. | UN | 5 - وشددت نائبة المدير التنفيذي لبرنامج البيئة على أهمية الاجتماع الحالي من حيث الاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية واحترامها. |