iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; | UN | ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛ |
iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; | UN | ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛ |
Conforme a esas normas, no se ha previsto los atrasos en el cobro de las cuotas pendientes de pago; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد مخصص بشأن التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة ؛ |
Así pues, se prevé que el monto de las cuotas pendientes de pago con destino al presupuesto ordinario disminuya en los últimos tres meses del año, paralelamente al porcentaje adeudado por los Estados Unidos. | UN | ونتيجة لذلك، فمن المتوقع أن ينخفض أعلى مستوى بلغته الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية في الأشهر الثلاثة الأخيرة من العام وأن تهبط النسبة التي تدين بها الولايات المتحدة. |
Habrá que hacer todo lo posible por lograr el pago de las cuotas pendientes. | UN | وهي ترى أن الجهود المبذولة لاسترداد الاشتراكات غير المسددة يجب أن تستمر. |
En ese momento, la cuantía total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.500 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة المستحقة الدفع لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ١,٥ بليون دولار. |
Disminución de las cuotas pendientes | UN | النقص في الاشتراكات المقررة غير المدفوعة |
Aumento de las cuotas pendientes | UN | الزيادة في الاشتراكات المقررة غير المدفوعة |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz se elevaba a 1.968,8 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ٩٦٨,٨ ١ مليون دولار. |
El valor total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.900 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلم مبلغ ١,٩ بليون دولار. |
El total de las cuotas pendientes de pago correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.400 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات السلام ما مقداره ٢,٤ بليون دولار. الملاحظات |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz se elevaba a 2.200 millones de dólares. | UN | أما إجمالي الاشتراكات المقررة غير المدفوعة من أجل عمليات حفظ السلام فقد بلغت ٢,٢ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
El monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 2.200 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلم ٢,٢ بليون دولار. |
En la actualidad, el importe de las cuotas pendientes de pago asciende a, aproximadamente, 64,6 millones de dólares. | UN | وتبلغ الاشتراكات المقررة غير المدفوعة حاليا نحو ٦٤,٦ مليون دولار. |
El monto total de las cuotas pendientes de pago se mantiene en un nivel peligrosamente alto. | UN | فلا يزال إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة يبلغ مستويات عالية بشكل خطير. |
No obstante, ninguna de estas actividades se podrían sostener sin una base financiera firme, definida en términos del efectivo en caja, la cuantía de las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. | UN | ولاحظ أنه لا يمكن ضمان استمرار أي من هذه الأنشطة دون توافر قاعدة مالية كافية تشمل ثلاثة عناصر هي الأموال النقدية المتاحة، ومستوى الأنصبة المقررة غير المسددة، والديون المستحقة للدول الأعضاء. |
El segundo indicador de la situación financiera de la Organización es la cuantía de las cuotas pendientes de pago. | UN | 10 - وتناول المؤشر الثاني بشأن القدرة المالية للمنظمة المتمثل في مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة. |
Resumen de las cuotas pendientes, por años | UN | ملخص الاشتراكات غير المسدّدة حسب السنوات |
El cuadro siguiente ilustra el aumento constante de las cuotas pendientes de pago: | UN | وتوضح أدناه الزيادة المستمرة في الاشتراكات غير المسددة: |
En la misma fecha, el total de las cuotas pendientes de pago respecto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.651,6 millones de dólares. | UN | ووصل مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة لكل عمليات حفظ السلام، في نفس التاريخ، إلى 651.6 2 مليون دولار. |
El monto de las cuotas pendientes asciende en la actualidad a 58 millones de dólares. | UN | ويبلغ المستوى الحالي للاشتراكات غير المسددة ٥٨ مليونا من الدولارات. |
Si la Administración hubiera adoptado una política para crear reservas en concepto de demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago, se hubiera obtenido una representación más fidedigna de sus estados financieros. | UN | ولو اعتمدت الإدارة سياسة تخصيص اعتماد للأنصبة المقررة غير المسددة، لكانت قدمت عرضا أفضل لبياناتها المالية. |
A pesar de esa disminución, el nivel de las cuotas pendientes de pago a fines de 1996 es superior en 400 millones de dólares a la cifra correspondiente a 1994 y en 600 millones de dólares a la correspondiente a 1993. | UN | وبالرغم من هذا الانخفاض، فإن معدل نهاية السنة لعام ١٩٩٦ للاشتراكات المقررة غير المسددة كان أعلى بمبلغ ٤٠٠ مليون دولار من معدل عام ١٩٩٤ وبمبلغ ٦٠٠ مليون دولار من معدل عام ١٩٩٣. |
El importe de las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la FNUOS al 31 de octubre de 1994 ascendía a unos 66 millones de dólares. | UN | وقد بلغت اﻷنصبة غير المدفوعة للحساب الخاص للقوة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ نحو ٦٦ مليون دولار. |
de las cuotas pendientes conforme | UN | بشأن تسوية الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة |
Se trata del nivel más elevado de las cuotas pendientes de pago registrado en la historia de los Tribunales. | UN | ويمثل مستوى المبالغ غير المسددة لهذه السنة أعلى مستوى بلغته الأنصبة غير المسددة في تاريخ المحكمتين. |
El total de las cuotas pendientes de pago correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa fecha era de 1.759,7 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة الواجبة السداد لجميع عمليات حفظ السلام حتى ذلك التاريخ، 759.7 1 مليون دولار. |
10. La situación detallada de las cuotas pendientes de pago al 30 de septiembre de 2011 se presenta en el anexo del presente documento. | UN | 10- يرد في مرفق هذه الوثيقة بيان مفصَّل بحالة الاشتراكات المقرَّرة غير المسدَّدة في 30 أيلول/ سبتمبر 2011. |
En la misma fecha, el total de las cuotas pendientes de pago en relación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.078,2 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي المساهمات المقررة غير المسددة لكل عمليات حفظ السلام، حتى ذلك التاريخ، 078.2 2 مليون دولار. |