Factores externos: Oportunidad y complejidad de las decisiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | العوامل الخارجية: توقيت وتعقيد قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Huelga decir que la puesta en práctica de las decisiones de la Asamblea sólo puede avanzar si cooperan todos los interesados. | UN | ومن نافلة القول أن تنفيذ قرارات الجمعية لا يمكن أن يمضي قدما إلا بتعاون جميع الأطراف المعنية. |
Esa suma es resultado de las decisiones de la Asamblea General que se detallan a continuación. | UN | وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه. |
Hay que respaldar las iniciativas del Secretario General para simplificar la forma en que se informa de las decisiones de la Asamblea General. | UN | وإنه ينبغي دعم الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتبسيط سبل ووسائل اﻹبلاغ عن مقررات الجمعية العامة. |
b) Determinar oportunamente las contribuciones de los Estados Miembros sobre la base de las decisiones de la Asamblea General | UN | (ب) توزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في الوقت المناسب بناء على ما تقرره الجمعية العامة |
Hay varias deficiencias en el sistema actual empleado para supervisar el cumplimiento de las decisiones de la Asamblea General. | UN | وأشار إلى بعض مواطن الضعف في النظام الحالي لمراقبة الامتثال لقرارات الجمعية العامة. |
1. Toma nota del informe de la Comisión sobre los progresos realizados en la aplicación de las decisiones de la Asamblea sobre la Corte Penal Internacional; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير المرحلي للمفوضية عن تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية؛ |
El Comité Ejecutivo se encarga de velar por la ejecución de las decisiones de la Asamblea General y de vigilar la gestión del Secretario General. | UN | وتراقب اللجنة التنفيذية تنفيذ قرارات الجمعية العامة وعمل الأمين العام. |
Consecuencias y aumento de los costos derivados de las decisiones de la Asamblea General | UN | الآثار والزيادات في التكاليف المترتبة على قرارات الجمعية العامة |
Al mismo tiempo, los miembros de los parlamentos conocerían la labor de la Asamblea General y se recabaría su apoyo para el cumplimiento de las decisiones de la Asamblea. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنها ستجعل أعضاء البرلمانات يطلعون على عمل الجمعية العامة، ويسجلون دعمهم لتنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
El Movimiento espera que se examine desde un punto de vista similar la cuestión de ofrecer recursos adecuados para la aplicación de las decisiones de la Asamblea General. | UN | وتأمل الحركة بأن تتم بروح مماثلة معالجة تلك المسألة المتعلقة بتوفير الموارد الكافية لتنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
Hacemos hincapié en la necesidad de fortalecer el mecanismo de aplicación de las decisiones de la Asamblea General. | UN | ونحن نشدد على أنه ينبغي لنا أن نعزز آلية تنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
El Alto Comisionado actúa bajo la dirección y la autoridad del Secretario General y dentro del marco de las decisiones de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويعمل المفوض السامي بتوجيه اﻷمين العام وتحت سلطته، وفـي إطــار قرارات الجمعية العامــة والمجلـس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان. |
En el informe figura información sobre los progresos realizados en la aplicación de las decisiones de la Asamblea General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
En el proyecto se deben destacar también los progresos en la aplicación de las decisiones de la Asamblea General, incluido el efecto que esas decisiones han tenido o tendrán en la gestión de los recursos humanos de la Organización. | UN | كما ينبغي لهذه التقديرات أن تسلط الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة، بما في ذلك اﻵثار التي ترتبت أو ستترتب على هذه المقررات بالنسبة ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة. |
Creemos que debería existir un mecanismo especial en la Secretaría para supervisar la aplicación de las decisiones de la Asamblea General, y que se debería prestar atención particular a los informes del Secretario General en que se identifican las esferas de problemas. | UN | ونؤمن بضرورة وجود آلية خاصة في الأمانة العامة لرصد تنفيذ مقررات الجمعية العامة، وتركيز خاص في تقارير الأمين العام على تحديد المجالات التي تعتريها المشاكل. |
Los procedimientos utilizados en la aplicación de las decisiones de la Asamblea General pueden modificarse de vez en cuando para tener en cuenta las nuevas circunstancias y la experiencia obtenida. | UN | والإجراءات التي تُستخدم في تنفيذ مقررات الجمعية العامة يمكن أن تُعدل من وقت لآخر كي تأخذ في الاعتبار الظروف المتغيرة والخبرات المكتسبة. |
b) Determinar oportunamente las contribuciones de los Estados Miembros sobre la base de las decisiones de la Asamblea General | UN | (ب) توزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في الوقت المناسب بناء على ما تقرره الجمعية العامة |
Como se describió anteriormente, ese aumento refleja el efecto directo de las decisiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y la consecuencia de acontecimientos respecto de los cuales sólo había consignación parcial en el presupuesto actual. | UN | وكما هو مبين أعلاه فان هذه الزيادة تجسد الأثر المباشر لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة وآثار أحداث كانت الاعتمادات المدرجة في الميزانية الجارية لا تغطي سوء جزء منها. |
Decisión relativa al informe de la Comisión sobre los progresos realizados en la aplicación de las decisiones de la Asamblea sobre la Corte Penal Internacional Doc.EX.CL/710 (XX) | UN | مقرر بشأن التقرير المرحلي للمفوضية عن تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية، الوثيقة EX.CL/710 (XX) |
Cuba no puede aceptar que se hagan reinterpretaciones arbitrarias de la letra y el espíritu de las decisiones de la Asamblea General. | UN | 42 - وقال إنه لا يمكن أن تقبل كوبا بإعادة تفسير عشوائية لمقررات الجمعية العامة نصاً وروحاً. |
El informe del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas se presenta en cumplimiento de las decisiones de la Asamblea General contenidas en su resolución 46/220 de 20 de diciembre de 1991. | UN | ٢ - وتقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة مقدم عملا بمقررات الجمعية العامة الواردة في قرارها ٤٦/٢٢٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١. |