ويكيبيديا

    "de las dimensiones económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأبعاد الاقتصادية
        
    Reconociendo la importancia de lograr el desarrollo sostenible de manera completa, mediante la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales, UN وإذ تسلم بأهمية تحقيق التنمية المستدامة بطريقة شاملة تراعي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    Reconociendo la importancia de lograr el desarrollo sostenible de manera completa, mediante la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales, UN وإذ تسلم بأهمية تحقيق التنمية المستدامة بطريقة شاملة تراعي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    Integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales en los programas y proyectos UN إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في البرامج والمشاريع
    Eso confiere aún mayor importancia a las actividades de las secretarías de las comisiones regionales con respecto a la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales y sus interacciones en su labor analítica. UN ويزيد هذا أهمية قيام أمانات اللجان بإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتفاعلاتها في عملها التحليلي.
    Reconociendo la importancia de lograr el desarrollo sostenible de manera completa, mediante la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales, UN وإذ تسلم بأهمية تحقيق التنمية المستدامة بطريقة شاملة تراعي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    Además de las dimensiones económicas y políticas de las actividades de subsistencia, se debe tener en cuenta el bienestar físico y espiritual de las poblaciones interesadas, en particular, de los pueblos indígenas. UN وبالإضافة إلى الأبعاد الاقتصادية والسياسية لأنشطة الكفاف، يجب إيلاء الاهتمام الواجب لسلامة الشعوب المعنية، لا سيما السكان الأصليين، بدنياً وروحياً.
    Gracias a la CIPD ha sido posible fortalecer más la integración de las dimensiones económicas, sociales, demográficas y ambientales del desarrollo. UN وقد أدى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى المزيد من تعزيز دمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية في عملية التنمية.
    En tercer lugar, el Consejo Económico y Social debería extender su colaboración a otros órganos de las Naciones Unidas, en especial al Consejo de Seguridad, para garantizar su participación en el análisis de las dimensiones económicas y sociales de las situaciones de conflicto. UN ثالثاً، ينبغي أن يوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي نطاق تعاونه مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما مجلس الأمن، لكي يضمن مشاركته في النظر في الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية لحالات الصراع.
    a) Que todas las iniciativas relativas al consumo y la producción sostenibles se examinen en el contexto de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible; UN `1 ' النظر في جميع المبادرات المتصلة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في سياق الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة؛
    El sistema de las Naciones Unidas debe aspirar a una mayor integración, eficiencia y coordinación de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. UN ويجب أن تبذل منظومة الأمم المتحدة جهودا حثيثة لزيادة تكامل وكفاءة وتنسيق الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Concuerdo sin reservas con el Secretario General en que los acuerdos de paz deben incluir una mayor participación a nivel nacional y en que tienen que ir más allá de los asuntos políticos y de seguridad mediante el examen de las dimensiones económicas críticas en una fase temprana. UN وأتفق تماما مع الأمين العام على أن اتفاقات السلام يجب أن تشترك فيها مجموعة أكبر من ذوي المصالح الوطنيين وأن تتجاوز القضايا السياسية والأمنية وتنظر في الأبعاد الاقتصادية الحرجة في مرحلة مبكرة.
    Sólo se podrá hacer frente con éxito a las múltiples crisis internacionales que encara actualmente el mundo mediante un enfoque integrado de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. UN ولا يمكن كفالة إمكانية إحراز تقدم في التصدي للأزمات الدولية المتعددة التي تواجه العالم حاليا إلا باتباع نهج متكامل تجاه معالجة الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    En el presente informe se examinan los progresos realizados en la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN يقدم هذا التقرير استعراضا للتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في تعميم الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة في عملها.
    Por el contrario, la comunidad internacional debe concentrarse en lograr una mayor sinergia entre los distintos mecanismos del desarrollo sostenible, lo cual requiere la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بدلا من ذلك، التركيز على تحقيق تلاحم أكبر بين مختلف آليات التنمية المستدامة، وهذا يتطلب إدراج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Objetivo: Velar por que se apliquen plena y efectivamente los mandatos legislativos y por que se cumplan las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas, especialmente potenciando la función y la influencia del Departamento en la adopción de un enfoque integrado de las dimensiones económicas, sociales y ambientales de las políticas de desarrollo. UN الهدف: كفالة التنفيذ التام والفعال للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها، لا سيما عن طريق زيادة دور وأثر الإدارة في اتخاذ نهج متكامل إزاء الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات التنمية.
    Hemos escuchado ejemplos a seguir de ciudades de la región que desempeñan una función de liderazgo en la incorporación de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. UN 5 - وقد استمعنا إلى أمثلة مشجعة لمدن في المنطقة تضطلع بأدوار قيادية في تأمين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Promete no sólo la armonización de las dimensiones económicas, sociales y ambientales, sino también una base racional para la cooperación internacional, un mecanismo para la participación del sector privado y la sociedad civil, un medio para llevar el conocimiento científico a los planificadores y las comunidades locales, y una manera de expresar nuestra responsabilidad con las generaciones futuras. UN وهي لا تبشر بالمواءمة بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية فحسب، بل وتعد أيضا بإيجاد أساس رشيد للتعاون الدولي، وآلية لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني، ووسيلة لوضع المعرفة العلمية في أيدي صانعي السياسات والمجتمعات المحلية، وسبيلا للإعراب عن مسؤوليتنا إزاء الأجيال المقبلة.
    El informe demuestra que la integración más sistemática de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible mejorará la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar a los Estados Miembros en lo que respecta a llevar adelante la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ويثبت التقرير أن دمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بشكل منهجي بقدر أكبر سيعزز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم الدول الأعضاء في المضي قدما في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    La sección II del informe se refiere a las repercusiones del concepto de desarrollo sostenible en la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN 5 - ويتناول القسم الثاني من التقرير، الآثار المترتبة على مفهوم التنمية المستدامة بالنسبة لإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    La integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales, junto con las cuestiones de coherencia y coordinación, tiene que ser un elemento central de las deliberaciones relativas a las modalidades para llevar a efecto el desarrollo sostenible. UN 74 - يتعين أن يكون إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية مع مسائل الاتساق والتنسيق محور المناقشات التي تتناول تفعيل التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد