ويكيبيديا

    "de las disposiciones de la presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحكام هذا
        
    • لأحكام هذا
        
    • لأحكام هذه
        
    • من أحكام هذه
        
    • بأحكام هذا
        
    Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe detallado sobre los resultados de la aplicación de las disposiciones de la presente resolución. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا مفصلا عن نتائج تنفيذ أحكام هذا القرار، من أجل النظر فيه في دورتها السابعة والخمسين.
    i) En la comisión de un delito en virtud de las disposiciones de la presente Ley; o UN `1 ' ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون؛ أو
    ii) En el encubrimiento de la comisión de un delito en virtud de las disposiciones de la presente Ley o en la fuga posterior a la comisión; o UN `2 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو
    Los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. UN تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان من خلال حشد جملة أمور منها التعاون المالي والمساعدة التقنية.
    1. Si el Comité recibe información fidedigna que revele violaciones graves de las disposiciones de la presente Convención por un Estado Parte podrá, después de consultar con dicho Estado, solicitar a uno o varios de sus miembros que efectúen una visita al mismo y le informen al respecto sin demora. UN 1 - إذا بلغ اللجنة، بناء على معلومات جديرة بالتصديق، أن دولة طرفاً ترتكب انتهاكاً جسيماً لأحكام هذه الاتفاقية، يجوز للجنة، بعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، أن تطلب من واحد أو أكثر من أعضائها القيام بزيارة وإفادة اللجنة عن الزيارة دون تأخير.
    Los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que correspondan a la esfera de sus actividades. UN يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أعمالها من أحكام هذه الاتفاقية.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2 y en el párrafo 3 del artículo 6, las partes podrán convenir en excluir o modificar cualquiera de las disposiciones de la presente Ley. UN يجوز للطرفين أن يتفقا على استبعاد أي من أحكام هذا القانون أو تغييره، باستثناء أحكام المادة 2 والفقرة 3 من المادة 6.
    Somos conscientes de que algunos Estados pueden necesitar cooperación para el cumplimiento de las disposiciones de la presente resolución en su territorio. UN نحن ندرك أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها.
    Todos los órganos de las Naciones Unidas promoverán el respeto y la plena aplicación de las disposiciones de la presente Declaración. UN وتعمل كافة هيئات الأمم المتحدة على تعزيز احترام أحكام هذا الإعلان وتطبيقها التام.
    Todos los órganos de las Naciones Unidas promoverán el respeto y la plena aplicación de las disposiciones de la presente Declaración. UN وتعمل كافة هيئات الأمم المتحدة على تعزيز احترام أحكام هذا الإعلان وتطبيقها التام.
    El Primer Ministro promulgará los instrumentos jurídicos que sean necesarios para la ejecución de las disposiciones de la presente ley. UN يصدر رئيس مجلس الوزراء الصكوك الأخرى اللازمة لتنفيذ أحكام هذا القانون.
    11. Pide al Secretario General que dentro de dos semanas presente un informe al Consejo, para su examen, sobre la aplicación de las disposiciones de la presente resolución, incluidas las modalidades para la ejecución del mandato de la ONURC en el Sector Oeste; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا كي ينظر فيه، في غضون أسبوعين، عن تنفيذ أحكام هذا القرار، بما في ذلك عن طرائق تنفيذ ولاية عملية " انكرو " في قطاع الغرب؛
    11. Pide al Secretario General que dentro de dos semanas presente un informe al Consejo, para su examen, sobre la aplicación de las disposiciones de la presente resolución, incluidas las modalidades para la ejecución del mandato de la ONURC en el Sector Oeste; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا كي ينظر فيه، في غضون أسبوعين، عن تنفيذ أحكام هذا القرار، بما في ذلك عن طرائق تنفيذ ولاية عملية " انكرو " في قطاع الغرب؛
    13. Pide al Secretario General que vele por la plena aplicación de las disposiciones de la presente resolución. UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تنفيذ أحكام هذا القرار تنفيذا كاملا.
    13. Pide también al Secretario General que asegure la plena aplicación de las disposiciones de la presente resolución. UN ٣١- وترجو أيضا من اﻷمين العام أن يكفل تنفيذ أحكام هذا القرار تنفيذا كاملا.
    En la aplicación de las disposiciones de la presente Ley, las palabras y expresiones siguientes tendrán los significados que se explican en cada caso, a no ser que exista un texto concreto que diga lo contrario, o del contexto se infiera otra cosa: UN في تطبيق أحكام هذا القانون يكون للكلمات والمصطلحات اﻵتية المعاني الموضحة قرين كل منها، ما لم يرد نص خاص على خلافها، أو يقتضي سياق النص غير ذلك:
    13. Pide al Secretario General que vele por la plena aplicación de las disposiciones de la presente resolución. UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تنفيذ أحكام هذا القرار تنفيذا كاملا.
    Los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. UN تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان، لا سيما من خلال حشد التعاون المالي والمساعدة التقنية.
    Los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. UN تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان، لا سيما من خلال حشد التعاون المالي والمساعدة التقنية.
    1. Si el Comité recibe información fidedigna que revele violaciones graves de las disposiciones de la presente Convención por un Estado Parte podrá, después de consultar con dicho Estado, solicitar a uno o varios de sus miembros que efectúen una visita al mismo y le informen al respecto sin demora. UN 1- إذا بلغ اللجنة، بناء على معلومات جديرة بالتصديق، أن دولة طرفاً ترتكب انتهاكاً جسيماً لأحكام هذه الاتفاقية، جاز للجنة، بعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، أن تطلب من واحد أو أكثر من أعضائها القيام بزيارة وإفادة اللجنة عن الزيارة دون تأخير.
    Los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que correspondan a la esfera de sus actividades. UN يحق للوكالات المتخصصة أن تمثَّل لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام هذه الاتفاقية.
    1. Hace suyas las observaciones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2, a reserva de las disposiciones de la presente resolución; UN ١ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد