ويكيبيديا

    "de las disposiciones discriminatorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحكام التمييزية
        
    • للأحكام التمييزية الواردة
        
    Revisión de las disposiciones discriminatorias e inadaptadas contenidas en textos jurídicos como: UN تعديل الأحكام التمييزية وغير المناسبة الواردة في النصوص القانونية مثل:
    En el marco de la recomendación No. 4, se formuló una importante sugerencia en el sentido de conceder prioridad a la reforma de las disposiciones discriminatorias del Código Penal. UN وبموجب التوصية رقم 4، قدم اقتراح هام بإعطاء الأولوية لتنقيح الأحكام التمييزية في قانون العقوبات.
    Posteriormente, el Tribunal ordenó la supresión de las disposiciones discriminatorias de los arreglos relativos a la jubilación anticipada. UN ومن ثم، فقد أمرت المحكمة بإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في ترتيبات التقاعد المبكر.
    Por lo tanto, las disposiciones de la Convención que difieren de las disposiciones discriminatorias del derecho interno son aplicables. UN ومن ثم يمكن تطبيق أحكام المعاهدة التي تكون مختلفة عن الأحكام التمييزية للقانون الداخلي.
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé realizar un examen exhaustivo de las disposiciones discriminatorias de la legislación relativa al matrimonio y la familia a fin de ajustarlas a lo dispuesto en la Convención. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إجراء استعراض شامل للأحكام التمييزية الواردة في تشريعات الزواج والحياة الأسرية حتّى تتوافق مع أحكام الاتفاقية.
    Completar el proceso de revisión constitucional, en particular la revocación de las disposiciones discriminatorias que figuran en la Constitución, y abolir la pena de muerte; UN الانتهاء من عملية مراجعة الدستور، بما في ذلك إلغاء الأحكام التمييزية الواردة فيه، وإلغاء عقوبة الإعدام؛
    Especialmente, además de las disposiciones discriminatorias que están prohibidas por el derecho internacional, los Estados no deben adoptar medidas que pueda demostrarse que tienen un efecto discriminatorio en su inicio. UN وعلى وجه الخصوص، وإلى جانب الأحكام التمييزية المحظورة بموجب القانون الدولي، ينبغي للدول ألا تعتمد أحكاما يمكن أن يتبين أن لها أثر تمييزي منذ البداية.
    La eliminación de las disposiciones discriminatorias es un paso básico necesario a la hora de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas. UN ويمثل إلغاء الأحكام التمييزية خطوة تأسيسية ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    La Sra. Patten pregunta si la reciente ratificación del Protocolo Facultativo hará que cobre impulso la eliminación de las disposiciones discriminatorias que aún quedan en el nuevo Código Civil. UN 50 - السيدة باتين تساءلت عما إذا كان التصديق مؤخرا على البروتوكول الاختياري سيعطى دفعة تقضي إلى إلغاء الأحكام التمييزية المتبقية في القانون المدني الجديد.
    La reforma del Código Civil de Turquía constituye un importante avance en la eliminación de las disposiciones discriminatorias de las leyes y en la introducción de un entendimiento igualitario de la familia y las relaciones entre los sexos. UN ويمثل إصلاح القانون المدني التركي تقدما كبيرا في إزالة الأحكام التمييزية من القانون، وفي إدخال مفهوم المساواة في العلاقات الأسرية والعلاقات بين الجنسين.
    Las modificaciones propuestas del Código Penal se examinan en relación con el párrafo g) del artículo 2. Otras iniciativas importantes para la modificación de las disposiciones discriminatorias son las siguientes: UN وسوف تناقش في الفقرة 2 التغييرات المقترح إدخالها على القانون الجنائي وفيما يلي المبادرات المهمة الأخرى الرامية إلى تغيير الأحكام التمييزية:
    7. Resumen de las disposiciones discriminatorias de la ley de ciudadanía (Cap 112) UN 7 - موجز الأحكام التمييزية الواردة في قانون الجنسية (الباب 112)
    En particular, expresa su preocupación por el hecho de que no se hayan completado las enmiendas a la Ley de matrimonio de 1974, a pesar de que el Comité expresó su inquietud acerca de las disposiciones discriminatorias de dicha Ley en sus observaciones finales anteriores. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    En particular, expresa su preocupación por el hecho de que no se hayan completado las enmiendas a la Ley de matrimonio de 1974, a pesar de que el Comité expresó su inquietud acerca de las disposiciones discriminatorias de dicha Ley en sus observaciones finales anteriores. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    Así, a pesar de las disposiciones discriminatorias del Código, en realidad la práctica está en consonancia con el espíritu de la CEDAW. UN وبالتالي، على الرغم من الأحكام التمييزية للقانون، فإن الممارسة تتمشى في الحقيقة مع روح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Camerún se encuentra en proceso de revisión de su legislación, pero se necesita un mecanismo claro para armonizar todas las leyes con la Constitución y la Convención, y un calendario que no se preste a dudas para la eliminación de las disposiciones discriminatorias. UN وأضافت أن الكاميرون في صدد استعراض تشريعاتها، إلا أن ثمة حاجة إلى آلية واضحة لمواءمة جميع القوانين مع الدستور والاتفاقية، في حدود فترة بيّنة من الزمن لإزالة الأحكام التمييزية.
    La revisión del Código de la familia ha introducido lo que puede considerarse un cambio revolucionario en las secciones del Código Civil que tratan del matrimonio y ha eliminado la mayor parte de las disposiciones discriminatorias del Código Civil de 1960. UN وقد أحدث قانون الأسرة المنقح ما يمكن اعتباره تغييراً ثورياً في أجزاء القانون المدني المتعلقة بالزواج وألغى معظم الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني لعام ١٩٦٠.
    Quedan por abordar el tema de la separación del Fiscal General del Ministerio de Justicia, la eliminación de la pena de muerte del texto de la Constitución, la modificación de las disposiciones discriminatorias de la Constitución y la revisión de la disposición sobre el delito de difamación sediciosa previsto en la Ley de orden público. UN كما لا يزال يتعين التصدي لمسائل فصل النيابة العامة عن وزارة العدل، وإلغاء عقوبة الإعدام من الدستور، وتعديل الأحكام التمييزية في الدستور، ومراجعة الحكم المتعلق بإثارة الفتنة في قانون النظام العام.
    Derogación o revisión de las disposiciones discriminatorias UN مراجعة الأحكام التمييزية أو إلغائها
    216. Se han hecho importantes avances en cuanto a la eliminación de las disposiciones discriminatorias contenidas en el derecho consuetudinario. UN 216- تم قطع شوط كبير على طريق إلغاء الأحكام التمييزية في القانون العرفي.
    67. Antes de la aprobación de la Ley 12/2006 sobre la ciudadanía, las mujeres de Indonesia que formaban parte de matrimonios mixtos debían hacer frente a numerosos problemas y dificultades como consecuencia de las disposiciones discriminatorias de la Ley 62/1958 sobre la ciudadanía de los hijos, cuando solo uno de los progenitores tiene la ciudadanía indonesia. UN 67 - قبل إصدار القانون 12/2006 بشأن الجنسية، كانت المرأة الإندونيسية في الزيجات المختلطة تواجه العديد من المشاكل والصعوبات نتيجة للأحكام التمييزية الواردة في القانون 62/1958 المتعلق بجنسية الطفل، في حال تمتع أحد الوالدين بالجنسية الإندونيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد