La OSSI también señala que actualmente los vínculos entre los programas de trabajo de las distintas oficinas subregionales y los subprogramas de la Comisión son muy escasos. | UN | ويذكر المكتب أيضا أنه توجد حاليا روابط محدودة جدا بين برامج عمل مختلف المكاتب دون الإقليمية وجميع البرامج الفرعية التابعة للجنة. |
Los integrantes de los grupos de trabajo proceden de las distintas oficinas representadas en el Comité y de cualquier otro ámbito técnico que se considere necesario. | UN | ويتم اختيار أعضاء الأفرقة العاملة من مختلف المكاتب الممثلة في اللجنة ومن ذوي الخبرات في أي من المجالات التي تعتبر لازمة. |
La organización celebra consultas periódicas con funcionarios del ACNUDH en Ginebra y con personal de las distintas oficinas del ACNUDH sobre el terreno, prestándoles asesoramiento y apoyo en materia de documentación y gestión de la información. | UN | تعقد المنظمة مشاورات منتظمة مع موظفي مفوضية حقوق الإنسان في جنيف، وكذلك مع موظفي مختلف المكاتب الميدانية للمفوضية، وتقدم النصح والدعم فيما يتعلق بإدارة المعلومات ومسائل التوثيق. |
El estudio es esencial para afinar el plan de ejecución con objeto de adaptarlo a las necesidades y capacidades de las distintas oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وهذه الدراسة الاستقصائية ضرورية للضبط الدقيق لخطة التنفيذ بحيث تناسب احتياجات وقدرات المكاتب المختلفة الكائنة خارج المقر. |
La racionalización de las distintas oficinas de los organismos de las Naciones Unidas y el establecimiento de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios como centro de coordinación han acelerado el proceso de toma de decisiones en cuanto a asistencia humanitaria y de socorro en desastres. | UN | إن تنظيم المكاتب المختلفة لوكالات اﻷمم المتحدة مع مكتب تنسق الشؤون اﻹنسانية باعتباره نقطة التركيز يعجل بعملية صنع القرار بشأن المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ. |
Otros oradores solicitaron información sobre la forma en que se mantendría la correspondencia entre los contrapesos y salvaguardias y las funciones propuestas de las distintas oficinas. | UN | وظلب متكلمون آخرون معلومات عن كيفية الحفاظ على التوازن بين اﻷدوار المقترحة لمختلف المكاتب. |
Las secciones de viajes de las distintas oficinas se encargan de gestionar los servicios de viajes por vía aérea. | UN | 3 - وتتولى أقسام السفر في مختلف المكاتب المسؤولية عن إدارة خدمات السفر بالطائرة. |
103. El Sr. NIAZI (Subsecretario General de Servicios de Supervisión Interna) dice que todavía espera respuestas de las distintas oficinas interesadas. | UN | ١٠٣ - السيد نيازي )اﻷمين العام المساعد لشؤون المراقبة الداخلية(: قال إن ردود مختلف المكاتب المعنية لم ترد بعد. |
La conclusión de la auditoría y la redacción del presente informe se retrasaron a causa de los problemas que tuvo la OSSI para obtener información de los departamentos y las oficinas de la Secretaría en la Sede y fuera de ésta y para integrar los datos incompletos, contradictorios o corregidos procedentes de las distintas oficinas. | UN | ولقد تأخر الانتهاء من هذه المراجعة وإعداد هذا التقرير نتيجة للصعوبات التي واجهها مكتب المراقبة الداخلية في جمع البيانات من إدارات اﻷمانة العامة ومكاتبها في المقر وخارجه، وفي التوفيق بين المعلومات غير الكاملة أو المتناقضة أو المعدلة التي تلقاها من مختلف المكاتب. |
Como Representante Permanente adjunto de Hungría ante las Naciones Unidas, además de la gestión política y administrativa del personal de la Misión, se encargó de las cuestiones relacionadas con la reforma de las Naciones Unidas. En el ejercicio de estas funciones adquirió experiencia y una amplia visión del funcionamiento de las distintas oficinas y órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان مسؤولا كنائب الممثل الدائم لهنغاريا لدى الأمم المتحدة في نيويورك بالإضافة إلى الإدارة السياسية والتنظيمية العامة لموظفي البعثة عن القضايا ذات الصلة بإصلاح الأمم المتحدة التي أكسبته نظرة عامة وخبرة بعمل مختلف المكاتب والأجهزة في منظومة الأمم المتحدة |
Al respecto, la OSSI ha empezado a colaborar estrechamente con los equipos de conducta y disciplina en las misiones de mantenimiento de la paz y con el Departamento de Seguridad para elaborar una respuesta global a esta cuestión y velar por que haya claridad absoluta con respecto a las funciones de las distintas oficinas. | UN | وفي هذا الصدد شرع المكتب بالعمل بشكل وثيق مع الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في بعثات حفظ السلام ومع إدارة شؤون السلامة والأمن لبناء استجابة شاملة لهذه القضية وكفالة الوضوح المطلق فيما يخص الأدوار التي تضطلع بها مختلف المكاتب. |
También es fundamental que los funcionarios comprendan claramente las funciones de las distintas oficinas encargadas de cuestiones de ética, reclamaciones, conducta del personal y disciplina, y otras cuestiones de personal, de forma que sepan dónde manifestar sus inquietudes. | UN | وأشار إلى أن من الأهمية بمكان إفهام الموظفين بوضوح مهام مختلف المكاتب المسؤولة عن الأخلاقيات، والمظالم، وسلوك الموظفين، والانضباط، وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالموظفين، حتى يعلموا أين يلجأون لإثارة شواغلهم. |
En vista de que la prestación de servicios administrativos y de apoyo constituye una parte importante de las actividades de las distintas oficinas del Departamento de Gestión, la Comisión Consultiva considera que es fundamental comprender bien la satisfacción y la experiencia del cliente para evaluar la eficacia de la prestación de servicios e impulsar un mejor funcionamiento. | UN | ونظرا لأن تقديم خدمات الإدارة والدعم يشكل جزءا كبيرا من الأنشطة التي تضطلع بها مختلف المكاتب التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، ترى اللجنة الاستشارية أن الفهم السليم لرضا العملاء وتجربتهم ضروري لتقييم مدى فعالية تقديم الخدمات، وكذلك لتعزيز تحسين الأداء. |
La Comisión Consultiva observa que en el informe del Secretario General no se consolida tal información detallada, que figura en los presupuestos de las distintas oficinas y departamentos que intervienen en la iniciativa del sistema de gestión de la resiliencia institucional, y se presenta un panorama fragmentado del costo total de las actividades de gestión y preparación respecto de las emergencias. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام لا يقدم على نحو موحد هذه التفاصيل المدرجة في فرادى ميزانيات مختلف المكاتب والإدارات المشاركة في مبادرة نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، ويعرض صورة مجزأة للتكلفة الإجمالية لأنشطة إدارة حالات الطوارئ والتأهب لها. |
Algunos representantes de las distintas oficinas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también participan en las reuniones que celebran periódicamente, por videoconferencia, la Unidad y la FPNUL. | UN | ويُشارك أيضا ممثلون من المكاتب المختلفة داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في اجتماعات التداول الأسبوعية عن طريق الفيديو التي تُعقد بين الخلية العسكرية الاستراتيجية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El estudio es esencial para afinar el plan de ejecución con objeto de adaptarlo a las necesidades y capacidades de las distintas oficinas situadas fuera de la Sede (véase el párrafo 35); | UN | وهذه الدراسة الاستقصائية ضرورية للضبط الدقيق لخطة التنفيذ بحيث تناسب احتياجات وقدرات المكاتب المختلفة الكائنة خارج المقر )انظر الفقرة ٣٥(؛ |
Para solicitar información sobre las oficinas y los teléfonos internos de los funcionarios de la Secretaría, hay que marcar el teléfono interno “0”. (Para mayor información sobre el sistema de teléfonos de las distintas oficinas de las Naciones Unidas, véase la página 69.) | UN | أما المعلومات المتعلقة بأرقام مكاتب وهواتف موظفي اﻷمانة العامة فيمكن الحصول عليها بالاتصال بالرقم " 0 " . )للحصول على مزيد من المعلومات عن شبكة هواتف المكاتب المختلفة في اﻷمم المتحدة، يُرجى الرجوع الى الصفحة ٦٨( |
Para solicitar información sobre las oficinas y los teléfonos internos de los funcionarios de la Secretaría, hay que marcar el teléfono interno “0”. (Para mayor información sobre el sistema de teléfonos de las distintas oficinas de las Naciones Unidas, véase la página 74.) | UN | أما المعلومات المتعلقة بأرقام مكاتب وهواتف موظفي اﻷمانة العامة فيمكن الحصول عليها بالاتصال بالرقم " 0 " . )للحصول على مزيد من المعلومات عن شبكة هواتف المكاتب المختلفة في اﻷمم المتحدة، يُرجى الرجوع الى الصفحة ٦٨( |
Para solicitar información sobre las oficinas y los teléfonos de los funcionarios de la Secretaría, hay que marcar el " 0 " . (Para mayor información sobre el sistema de teléfonos de las distintas oficinas de las Naciones Unidas, véase la página 83.) | UN | أما المعلومات المتعلقة بأرقام مكاتب وهواتف موظفي الأمانة العامة فيمكن الحصول عليها بالاتصال بالرقم " 0 " . (للحصول على مزيد من المعلومات عن شبكة هواتف المكاتب المختلفة في الأمم المتحدة، يُرجى الرجوع إلى الصفحة 66). |
Para solicitar información sobre las oficinas y los teléfonos de los funcionarios de la Secretaría, hay que marcar el " 0 " . (Para mayor información sobre el sistema de teléfonos de las distintas oficinas de las Naciones Unidas, véase la página 85.) | UN | أما المعلومات المتعلقة بأرقام مكاتب وهواتف موظفي الأمانة العامة فيمكن الحصول عليها بالاتصال بالرقم " 0 " . (للحصول على مزيد من المعلومات عن شبكة هواتف المكاتب المختلفة في الأمم المتحدة، يُرجى الرجوع إلى الصفحة 101). |
En las estimaciones tampoco se tienen en cuenta las diferencias de capacidad tecnológica de las distintas oficinas situadas fuera de la Sede, por lo que habrá que confirmarlas a su debido tiempo. | UN | ولا تراعي التقديرات الفوارق بين النضوج التكنولوجي لمختلف المكاتب البعيدة عن المقر. ولذلك يتعين أن ترسخ التقديرات في الوقت المناسب. |