ويكيبيديا

    "de las divisiones regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشُعب الإقليمية
        
    • الشعب الإقليمية
        
    • شعب إقليمية
        
    • من الشعب اﻹقليمية
        
    • بالشُعب الإقليمية
        
    • للشعب الإقليمية
        
    En primer lugar, propone un considerable fortalecimiento de las divisiones regionales, conjuntamente con cierto grado de reorganización para aumentar la eficacia. UN ويدعو الاقتراح الأول إلى تعزيز الشُعب الإقليمية إلى حد كبير، إلى جانب إعادة تنظيمها بعض الشيء لتحقيق مزيد من الفعالية.
    Cada una de las divisiones regionales está encabezada por un director, que rinde cuentas al SsG de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN ويرأس كل شعبة من الشُعب الإقليمية مدير، يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام
    En respuesta a ello, el Secretario General propone el establecimiento de una dependencia de apoyo a la mediación especializada y el fortalecimiento de la capacidad de apoyo a la mediación de las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos. UN واستجابة لهذا، اقترح الأمين إنشاء وحدة مكرسة لدعم الوساطة وتعزيز القدرة على دعم الوساطة لدى الشُعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية.
    Asimismo, había pocas pruebas de que los directores de las divisiones regionales proporcionaran orientación e información de seguimiento a los funcionarios responsables. UN وبالمثل، لم تكن هناك أدلة تذكر على أن مديري الشعب الإقليمية قدموا التوجيه والتعليقات لمسؤولي المكاتب القطاعية.
    Los fondos aportan un apoyo decisivo a la labor inscrita en los mandatos de las divisiones regionales que no está sufragada por el presupuesto ordinario. UN ويقدم الصندوقان دعما هاما للاضطلاع بالأنشطة المسندة إلى الشعب الإقليمية التي لا تغطيها الميزانية العادية.
    Dentro del propio Departamento de Asuntos Políticos, las funciones relacionadas con la alerta temprana corren por cuenta de las divisiones regionales, con el apoyo del Equipo de Análisis de Políticas y en consulta con los fondos, programas y organismos del sistema. UN وفي إدارة الشؤون السياسية ذاتها تضطلع بمهام اﻹنذار المبكر شعب إقليمية يدعمها فريق تحليل السياسات وبالتشاور مع صناديق المنظومة وبرامجها ووكالاتها.
    Uno de los Subsecretarios Generales supervisa la División de Asuntos de la Asamblea General, que comprende la División de los Derechos de los Palestinos; y dos de las divisiones regionales (las Divisiones de América y Europa y de Asia). UN ويشرف أحد اﻷمينين العامين المساعدين على شعبة شؤون الجمعية العامة، التي تضم شعبة حقوق الفلسطينيين؛ وشعبتين من الشعب اﻹقليمية )شعبة اﻷمريكتين وأوروبا، وشعبة آسيا(.
    Existe un riesgo intrínseco de duplicación y superposición de las funciones de las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos y de la Oficina de Operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وثمة خطر ازدواجية وتداخل متأصلين فيما يتعلق باختصاصات الشُعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية وفي مكتب العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام.
    Como consecuencia, es posible que los recursos de las divisiones regionales de ambos departamentos se destinen a realizar tareas redundantes o sean excesivos para el nivel de actuación. UN ونتيجة لهذا، يمكن استخدام موارد الشُعب الإقليمية في الإدارتين لأداء مهام مزدوجة أو يمكن أن تكون مفرطة بالنسبة لمستوى الأداء الحالي.
    El personal de las divisiones regionales de ambos departamentos está integrado por oficiales de asuntos políticos con descripciones de funciones y cualificaciones profesionales prácticamente idénticas que realizan tareas similares. UN وموظفو الشُعب الإقليمية في كلتا الإدارتين هم موظفو شؤون سياسية بمواصفات وظيفية ومؤهلات وظيفية متماثلة عمليا لأداء مهام متماثلة.
    La Fase I de esa evaluación, centrada en el subprograma 1, ha concluido con una evaluación del trabajo de las divisiones regionales del Departamento. UN وتم الانتهاء من المرحلة الأولى لهذا التقييم، الذي يركِّز على البرنامج الفرعي 1، إلى جانب تقييم عمل الشُعب الإقليمية التابعة لتلك الإدارة.
    Fortalecimiento de las divisiones regionales y reestructuración de las dos " megadivisiones " UN تدعيم الشُعب الإقليمية وإعادة تشكيل " الشعبتين العملاقتين "
    En la evaluación de las divisiones regionales se observa que, si bien éstas han procurado fortalecer las relaciones con los asociados, la mayoría de esas relaciones siguen siendo frágiles y no se han institucionalizado, por lo que su estabilidad a largo plazo es incierta. UN ويلاحظ تقييم الشُعب الإقليمية أنه، رغم أن تلك الشُعب بذلت جهودا جيدة من أجل تقوية العلاقات مع الشركاء، فإن معظم هذه العلاقات لا يزال هشا، وبدون طابع مؤسسي، وبالتالي مما يفرض خطرا على استمراريتها في الأجل الطويل.
    Debería examinarse la labor de la Dependencia de Planificación de Políticas con objeto de vincularla más estrechamente a las prioridades y necesidades de las divisiones regionales. UN وينبغي استعراض أعمال وحدة تخطيط السياسات بهدف زيادة توثيق صلتها بأولويات واحتياجات الشعب الإقليمية.
    La OSSI aclaró que las conclusiones referentes al desempeño desigual de las divisiones regionales ya se habían presentado al Comité en su 46° período de sesiones. UN وأوضح المكتب أن النتائج المتعلقة بتفاوت أداء الشعب الإقليمية قد قدمت إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين.
    Además, los funcionarios de las divisiones regionales ayudaron a redactar los documentos de trabajo de la Dependencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ساعد موظفو الشعب الإقليمية في صياغة ورقات عمل الوحدة.
    Cuando los enviados están participando activamente en las negociaciones, precisan más apoyo de las divisiones regionales y la Oficina Ejecutiva del Departamento. UN وعند مشاركة المبعوثين بنشاط في مفاوضات، تزداد طلبات تقديم الدعم على الشعب الإقليمية والمكتب التنفيذي للإدارة.
    Debería examinarse la labor de la Dependencia de Planificación de Políticas con objeto de vincularla más estrechamente a las prioridades y necesidades de las divisiones regionales. UN وينبغي استعراض أعمال وحدة تخطيط السياسات بهدف زيادة توثيق صلتها بأولويات واحتياجات الشعب الإقليمية.
    El proceso debería regirse por un mandato, ser orientado por expertos externos en gestión del cambio y disponer de una capacidad especializada en gestión interna del cambio, además de proponer la reestructuración, renovación y dotación adecuada de recursos de las divisiones regionales. UN وينبغي أن تتم هذه العملية استنادا إلى الولاية، وأن تيسر بإشراك خبراء خارجيين في مجال إدارة التغيير، وأن تكرس لها قدرة داخلية لإدارة التغيير، وأن يشترط فيها اقتراح شعب إقليمية مجددة ومعاد تشكيلها ومزودة بالموارد الكافية.
    Se comunicó a la OSSI de que todas las divisiones regionales contaban con un coordinador de las cuestiones de género, pero después de repetidas solicitudes, el Departamento proporcionó los nombres de los coordinadores en tres de las divisiones regionales únicamente: Asia y el Pacífico, África I y África II. UN وأفيد المكتب بأن جميع الشعب الإقليمية لديها مسؤول عن تنسيق الشؤون الجنسانية، غير أن الإدارة - بعد تكرار الطلب - لم تقدم سوى أسماء هؤلاء المسؤولين في ثلاث شعب إقليمية فقط، هي آسيا والمحيط الهادئ، وشعبة أفريقيا الأولى وشعبة أفريقيا الثانية.
    Uno de los Subsecretarios Generales supervisa la División de Asuntos de la Asamblea General, que comprende la División de los Derechos de los Palestinos; y dos de las divisiones regionales (las Divisiones de América y Europa y de Asia). UN ويشرف أحد اﻷمينين العامين المساعدين على شعبة شؤون الجمعية العامة، التي تضم شعبة حقوق الفلسطينيين؛ وشعبتين من الشعب اﻹقليمية )شعبة اﻷمريكتين وأوروبا، وشعبة آسيا(.
    Respecto de las divisiones regionales en el seno del Departamento, las secciones y las dependencias propuestas en el informe del Secretario General pueden modificarse fácilmente atendiendo a otras propuestas. UN 15 - وفيما يتعلق بالشُعب الإقليمية داخل الإدارة، يمكن تغيير الأقسام والوحدات المقترحة في تقرير الأمين العام بسهولة في ضوء المقترحات البديلة.
    En primer lugar, la evaluación se centra exclusivamente en las actividades principales de las divisiones regionales del Departamento en la prevención de conflictos, el establecimiento o la consolidación de la paz. UN أولا، يركز التقييم فقط على الأنشطة الرئيسية للشعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وصنع السلام أو بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد