Las curvas epidemiológicas tienen el mismo aspecto que el de las enfermedades transmisibles, aunque más atenuado. | UN | والمنحنيات الوقائية هي نفس منحيات الأمراض المعدية ولكنها أخف. |
Asimismo es responsable de la investigación de los brotes de enfermedades y de proporcionar conocimientos nacionales especializados sobre la lucha y la prevención de las enfermedades transmisibles. | UN | وهو مسؤول أيضا عن التحقيق في ظهور الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية بشأن التحكم في الأمراض المعدية ومنعها. |
Además, la proliferación de las armas de destrucción en masa, la propagación de las enfermedades transmisibles y otros problemas nuevos también precisan soluciones adecuadas. | UN | يضاف إلى ذلك ما يتطلبه انتشار أسلحة الدمار الشامل، وانتشار الأمراض المعدية والمشاكل الأخرى الجديدة أيضا من حلول ملائمة. |
Hay una necesidad creciente de información operativa y de sistemas de alerta temprana de las enfermedades transmisibles. | UN | وهناك حاجة متزايدة إلى معلومات استخبارية عملياتية عن الأمراض السارية وإلى نظم الإنذار المبكر بها. |
El Commonwealth se siente profunda y negativamente afectado por la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles por igual. | UN | إن العبء المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية على السواء يؤثر تأثيرا كبيرا وسلبيا على الكومنولث. |
Seguimiento de las campañas de vacunación ejecutadas por el Centro Nacional para la Prevención y Control de las enfermedades transmisibles y Endémicas. | UN | متابعة حملات التطعيمات التي ينفذها المركز الوطني للأمراض السارية والمتوطنة ومكافحتها. |
Medidas de prevención de las enfermedades transmisibles a la comunidad | UN | التدابير المتخذة للوقاية من الأمراض المعدية على صعيد المجتمع المحلي |
La esperanza de vida ha aumentado, mientras que ha descendido la incidencia de las enfermedades transmisibles. | UN | وازداد العمر المتوقع وانخفضت معدلات انتشار الأمراض المعدية. |
Con el mismo propósito de evitar la propagación de las enfermedades transmisibles se ha establecido también un servicio telefónico de urgencia que funciona las 24 horas. | UN | وتم أيضاً إنشاء خدمة هاتفية للطوارئ تعمل على مدار الساعة لمنع انتشار الأمراض المعدية. |
Ley relativa al control de las enfermedades transmisibles, párrs. 4 y 6 | UN | الفقرتان 4 و6 من القانون المتعلق بمكافحة الأمراض المعدية |
La tasa de pobreza y el nivel de control de las enfermedades transmisibles han mejorado pero siguen siendo un desafío importante. | UN | وتحسن معدل الفقر ومستوى مراقبة الأمراض المعدية ولكنهما يظلان من التحديات الهامة. |
Lesotho, como otros países, enfrenta la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | وتواجه ليسوتو، على غرار بلدان أخرى، العبأين المتمثلين في الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية. |
Los gastos de hospitalización se disparan con más frecuencia hasta niveles catastróficos en el caso de las enfermedades no transmisibles que en el de las enfermedades transmisibles. | UN | وتفوق نفقات الإقامة الاضطرارية في المستشفى في حالات الأمراض غير المعدية كثيرا نفقات الأمراض المعدية. |
Nos proponemos intensificar nuestros esfuerzos en relación con las enfermedades no transmisibles sin por ello privar de recursos a la importante esfera de las enfermedades transmisibles. | UN | ونعتزم تعزيز جهودنا في مجال الأمراض غير المعدية بدون سحب الموارد من المجال المهم المتمثل في الأمراض المعدية. |
Tanzanía tiene que hacer frente a la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | وتواجه تنزانيا عبئا مزدوجا من الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية. |
Erradicación continua de las enfermedades transmisibles, sobre todo las enfermedades infantiles, a cuya eliminación va destinado el programa nacional de vacunación, así como de las enfermedades nuevas y exóticas. | UN | :: المضي في استئصال الأمراض السارية خاصة أمراض الطفولة المستهدفة بالبرنامج الوطني للتحصين والأمراض الوافدة والمستحدثة؛ |
Debe haber una gestión adecuada de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, y debe ofrecerse a todas las mujeres embarazadas exámenes de detección e información al respecto; | UN | :: وينبغي حصول جميع الحوامل على معلومات عن الفحص بالأشعة للكشف عن الأمراض السارية وغير السارية وإدارتها على نحو فعال؛ |
4. Centro Nacional para la Prevención y Control de las enfermedades transmisibles y Endémicas, Encuesta nacional libia de salud familiar, informe preliminar, 2008. | UN | المركز الوطني للوقاية من الأمراض السارية والمتوطنة، المسح الوطني الليبي لصحة الأسرة، التقرير الأولي، 2008. |
Para los Estados miembros de la ASEAN las enfermedades no transmisibles representan un reto difícil que agudiza las consecuencias mortales de las enfermedades transmisibles. | UN | تعتبر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأمراض غير المعدية تحدياً رئيسياً يضاعف الآثار الفتاكة للأمراض المعدية. |
En el plano nacional, Indonesia enfrenta la doble amenaza de las enfermedades transmisibles y las no transmisibles. | UN | على المستوى الوطني، تواجه إندونيسيا التهديد المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية. |
De hecho, muchos países en desarrollo enfrentan la doble carga de las enfermedades transmisibles y las enfermedades no transmisibles. | UN | ويواجه العديد من البلدان النامية العبء المزدوج للأمراض المعدية والأمراض غير المعدية. |
Actividad: aumentar la vigilancia internacional de las enfermedades transmisibles y los incidentes de origen químico, radiológico y de enfermedades transmitidas por los alimentos | UN | النشاط: تعزيز المراقبة الدولية للأمراض السارية ولحدوث الأمراض الناتجة عن مصادر كيميائية وإشعاعية والأمراض التي تنقل عن طريق الأغذية |
Se habían reducido las tasas de mortalidad y morbilidad de las enfermedades transmisibles. | UN | كما خفض من الإصابة بالأمراض المعدية ووفياتها. |