ويكيبيديا

    "de las enfermedades transmisibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمراض المعدية
        
    • الأمراض السارية
        
    • للأمراض المعدية
        
    • للأمراض السارية
        
    • بالأمراض المعدية
        
    Las curvas epidemiológicas tienen el mismo aspecto que el de las enfermedades transmisibles, aunque más atenuado. UN والمنحنيات الوقائية هي نفس منحيات الأمراض المعدية ولكنها أخف.
    Asimismo es responsable de la investigación de los brotes de enfermedades y de proporcionar conocimientos nacionales especializados sobre la lucha y la prevención de las enfermedades transmisibles. UN وهو مسؤول أيضا عن التحقيق في ظهور الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية بشأن التحكم في الأمراض المعدية ومنعها.
    Además, la proliferación de las armas de destrucción en masa, la propagación de las enfermedades transmisibles y otros problemas nuevos también precisan soluciones adecuadas. UN يضاف إلى ذلك ما يتطلبه انتشار أسلحة الدمار الشامل، وانتشار الأمراض المعدية والمشاكل الأخرى الجديدة أيضا من حلول ملائمة.
    Hay una necesidad creciente de información operativa y de sistemas de alerta temprana de las enfermedades transmisibles. UN وهناك حاجة متزايدة إلى معلومات استخبارية عملياتية عن الأمراض السارية وإلى نظم الإنذار المبكر بها.
    El Commonwealth se siente profunda y negativamente afectado por la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles por igual. UN إن العبء المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية على السواء يؤثر تأثيرا كبيرا وسلبيا على الكومنولث.
    Seguimiento de las campañas de vacunación ejecutadas por el Centro Nacional para la Prevención y Control de las enfermedades transmisibles y Endémicas. UN متابعة حملات التطعيمات التي ينفذها المركز الوطني للأمراض السارية والمتوطنة ومكافحتها.
    Medidas de prevención de las enfermedades transmisibles a la comunidad UN التدابير المتخذة للوقاية من الأمراض المعدية على صعيد المجتمع المحلي
    La esperanza de vida ha aumentado, mientras que ha descendido la incidencia de las enfermedades transmisibles. UN وازداد العمر المتوقع وانخفضت معدلات انتشار الأمراض المعدية.
    Con el mismo propósito de evitar la propagación de las enfermedades transmisibles se ha establecido también un servicio telefónico de urgencia que funciona las 24 horas. UN وتم أيضاً إنشاء خدمة هاتفية للطوارئ تعمل على مدار الساعة لمنع انتشار الأمراض المعدية.
    Ley relativa al control de las enfermedades transmisibles, párrs. 4 y 6 UN الفقرتان 4 و6 من القانون المتعلق بمكافحة الأمراض المعدية
    La tasa de pobreza y el nivel de control de las enfermedades transmisibles han mejorado pero siguen siendo un desafío importante. UN وتحسن معدل الفقر ومستوى مراقبة الأمراض المعدية ولكنهما يظلان من التحديات الهامة.
    Lesotho, como otros países, enfrenta la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. UN وتواجه ليسوتو، على غرار بلدان أخرى، العبأين المتمثلين في الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    Los gastos de hospitalización se disparan con más frecuencia hasta niveles catastróficos en el caso de las enfermedades no transmisibles que en el de las enfermedades transmisibles. UN وتفوق نفقات الإقامة الاضطرارية في المستشفى في حالات الأمراض غير المعدية كثيرا نفقات الأمراض المعدية.
    Nos proponemos intensificar nuestros esfuerzos en relación con las enfermedades no transmisibles sin por ello privar de recursos a la importante esfera de las enfermedades transmisibles. UN ونعتزم تعزيز جهودنا في مجال الأمراض غير المعدية بدون سحب الموارد من المجال المهم المتمثل في الأمراض المعدية.
    Tanzanía tiene que hacer frente a la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. UN وتواجه تنزانيا عبئا مزدوجا من الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    Erradicación continua de las enfermedades transmisibles, sobre todo las enfermedades infantiles, a cuya eliminación va destinado el programa nacional de vacunación, así como de las enfermedades nuevas y exóticas. UN :: المضي في استئصال الأمراض السارية خاصة أمراض الطفولة المستهدفة بالبرنامج الوطني للتحصين والأمراض الوافدة والمستحدثة؛
    Debe haber una gestión adecuada de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, y debe ofrecerse a todas las mujeres embarazadas exámenes de detección e información al respecto; UN :: وينبغي حصول جميع الحوامل على معلومات عن الفحص بالأشعة للكشف عن الأمراض السارية وغير السارية وإدارتها على نحو فعال؛
    4. Centro Nacional para la Prevención y Control de las enfermedades transmisibles y Endémicas, Encuesta nacional libia de salud familiar, informe preliminar, 2008. UN المركز الوطني للوقاية من الأمراض السارية والمتوطنة، المسح الوطني الليبي لصحة الأسرة، التقرير الأولي، 2008.
    Para los Estados miembros de la ASEAN las enfermedades no transmisibles representan un reto difícil que agudiza las consecuencias mortales de las enfermedades transmisibles. UN تعتبر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأمراض غير المعدية تحدياً رئيسياً يضاعف الآثار الفتاكة للأمراض المعدية.
    En el plano nacional, Indonesia enfrenta la doble amenaza de las enfermedades transmisibles y las no transmisibles. UN على المستوى الوطني، تواجه إندونيسيا التهديد المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية.
    De hecho, muchos países en desarrollo enfrentan la doble carga de las enfermedades transmisibles y las enfermedades no transmisibles. UN ويواجه العديد من البلدان النامية العبء المزدوج للأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    Actividad: aumentar la vigilancia internacional de las enfermedades transmisibles y los incidentes de origen químico, radiológico y de enfermedades transmitidas por los alimentos UN النشاط: تعزيز المراقبة الدولية للأمراض السارية ولحدوث الأمراض الناتجة عن مصادر كيميائية وإشعاعية والأمراض التي تنقل عن طريق الأغذية
    Se habían reducido las tasas de mortalidad y morbilidad de las enfermedades transmisibles. UN كما خفض من الإصابة بالأمراض المعدية ووفياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد