Lamentamos mucho que los patrocinadores no aceptaran ninguna de las enmiendas propuestas. | UN | ونأسف أسفا شديدا ﻷن مقدمي مشروع القرار رفضوا قبول أي تعديل من هذه التعديلات المقترحة. |
La mayoría de las enmiendas propuestas son sustantivas y, si se aprueban, pueden debilitar en gran medida la labor del Comité Especial. | UN | وأضاف إن غالبية التعديلات المقترحة ذات طابع موضوعي واعتمادها يمكن أن يقوض عمل اللجنة الخاصة بصورة خطيرة. |
Los detalles de las enmiendas propuestas, pertinentes a la aplicación de la Convención sobre la mujer, se pueden consultar en el segundo informe periódico. | UN | وللاطلاع على تفاصيل التعديلات المقترحة ذات الصلة بتنفيذ اتفاقية المرأة، انظر التقرير الدوري الثاني. |
Desearían disponer de una recapitulación escrita de las enmiendas propuestas después del examen del artículo 1. | UN | وأعربا عن رغبتهما في الحصول على مجمل كتابي للتعديلات المقترحة منذ النظر في المادة اﻷولى. |
Debe tenerse presente la distinción, ya que repercute sobre el fondo de las enmiendas propuestas al Estatuto y sobre los presupuestos de los dos Tribunales. | UN | فلا بد من مراعاة هذا الفرق لأنه يؤثر على جوهر التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي وكذا على ميزانيتي المحكمتين. |
Posteriormente se sumaron a los patrocinadores de las enmiendas propuestas Nueva Zelandia y Suiza. | UN | وانضمت سويسرا، ونيوزيلندا في وقت لاحق إلى مقدمي التعديلات المقترحة. |
RECOPILACIÓN de las enmiendas propuestas POR ALGUNOS | UN | مجموعة التعديلات المقترحة من بعض الدول لتكون موضع مناقشات |
Sírvase suministrar copias de las enmiendas propuestas a la Ley sobre operaciones de divisas. | UN | الرجاء تقديم نسخ من التعديلات المقترحة على قانون المعاملات النقدية الأجنبية |
También pregunta qué decisión se ha adoptado respecto de las enmiendas propuestas a la Ley sobre el estatuto personal. | UN | وتساءلت عن الإجراء الذي تم اتخاذه بشأن التعديلات المقترحة على قانون الأحوال الشخصية. |
En el anexo del presente documento figura una recopilación de las enmiendas propuestas por algunos Estados. | UN | وترد في المرفق مجموعة التعديلات المقترحة من بعض الدول. |
RECOPILACIÓN de las enmiendas propuestas POR ALGUNOS | UN | مجموعة التعديلات المقترحة من بعض الدول لتكون موضع مناقشات |
El Secretario da lectura a una exposición sobre las consecuencias de las enmiendas propuestas para el presupuesto por programas. | UN | وقرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التعديلات المقترحة. |
En tal sentido, señala que Kuwait y Viet Nam se unen a los patrocinadores de las enmiendas propuestas. | UN | وفي هذا الخصوص، لاحظت أن الكويت وفييت نام انضمتا إلى مقدمي التعديلات المقترحة. |
Independientemente de cada una de las enmiendas propuestas supra, la totalidad del capítulo V se mantiene entre corchetes hasta que se logre un acuerdo general. | UN | بصرف النظر عن فرادى التعديلات المقترحة آنفاً، فلا يزال الفصل الخامس بأكمله موضوعاً بين قوسين معقوفين رهناً بالتوصل إلى اتفاق عام. |
Votará en contra de las enmiendas propuestas contenidas en el documento A/C.3/61/L.59, e insta a otras delegaciones a que hagan lo mismo. | UN | وأردف قائلاً أنه سيصوت ضد التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة A/C.3/61/L.59 وحث الوفود الأخرى على أن تفعل مثل ذلك. |
Sírvase brindar un esbozo detallado de las enmiendas propuestas. | UN | يرجى تقديم مخطط تفصيلي للتعديلات المقترحة. |
Los representantes del Japón, los Países Bajos, el Brasil y Bélgica formularon declaraciones a favor de las enmiendas propuestas. | UN | وأدلى ببيانات مؤيدة للتعديلات المقترحة ممثلو اليابان وهولندا والبرازيل وبلجيكا. |
Por tanto, el orador insta a todos los Estados Miembros a que voten a favor de las enmiendas propuestas a fin de restablecer cierto equilibrio en el proyecto de resolución. | UN | ولذلك تمّ حثّ جميع الدول الأعضاء على التصويت مؤيدة للتعديلات المقترحة بغية استعادة بعض التوازن إلى مشروع القرار. |
Esa información se debe proporcionar a la Asamblea General para su examen de las enmiendas propuestas del Estatuto del Personal. | UN | وينبغي تزويد الجمعية العامة بتلك المعلومات لكي تنظر في التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين. |
Examen de las enmiendas propuestas del Protocolo de Montreal | UN | 9 - مناقشة أية تعديلات مقترحة على بروتوكول مونتريال |
Además, el Comité Mixto solicitó una evaluación actuarial de las enmiendas propuestas a los Estatutos de la Caja, incluida la propuesta de la OIT de aumentar el monto de la prestación de familiares supérstites para garantizar un monto mensual mínimo pagadero. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إجراء استعراض اكتواري للتعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للصندوق، بما فيها اقتراح منظمة العمل الدولية الداعي إلى زيادة مبلغ استحقاقات الخلف لضمان دفع مبلغ أدنى شهري. |
Examen de las enmiendas propuestas del Protocolo de Montreal | UN | بحث أي تعديلات مقترحة لبروتوكول مونتريال |