ويكيبيديا

    "de las enseñanzas obtenidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للدروس المستفادة
        
    • للدروس المستخلصة
        
    • إلى الدروس المستفادة
        
    • حيث الدروس المستفادة
        
    • العِبَر المستخلصة
        
    Por medio del Programa de Gestión Urbana se han concluido siete estrategias de desarrollo urbano y se ha preparado una síntesis y un estudio de las enseñanzas obtenidas. UN ومن خلال برنامج الإدارة الحضرية، أُنجزت سبع عمليات لاستراتيجية تنمية المدن، كما أعدت دراسة جامعة للدروس المستفادة.
    El procedimiento estándar puede servir de plataforma de las enseñanzas obtenidas y ser útil para compilar una base institucional de conocimientos. UN وسيتيح وضع إجراءات معيارية محفلا للدروس المستفادة وسيمكن من تجميع قاعدة معارف مؤسسية.
    Entre las medidas típicas adoptadas por diversas partes del sistema se incluyen las bases de datos electrónicas, la incorporación explícita de las enseñanzas obtenidas en los exámenes de los programas y los proyectos, la capacitación y otros mecanismos conexos. UN وتشمل التدابير المعهودة المتخذة في مختلف أنحاء المنظومة إقامة قواعد بيانات إلكترونية رسمية للدروس المستفادة من استعراضات البرامج والمشاريع وتوفير التدريب والآليات الأخرى ذات الصلة.
    109. Toma nota de los resultados de la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa `Unidos en la acción ' presentada en la nota del Secretario General; UN " 109 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام؛
    Se prevé mantener este cronograma para el futuro, con los ajustes adecuados en función de las enseñanzas obtenidas en el primer ejercicio. UN ومن المتوخى الإبقاء على هذا الجدول الزمني من أجل المستقبل مع إدخال التعديلات المناسبة عليه استنادا إلى الدروس المستفادة من العملية الأولى.
    El Instituto participa activamente en el análisis internacional de las enseñanzas obtenidas en materia de creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos y ha aprobado el enfoque de utilizar las sinergias creadas entre diversos instrumentos jurídicos internacionales. UN وبيّن إن المعهد يعمل بنشاط في إجراء تحليل دولي للدروس المستفادة في بناء القدرات من أجل إدارة سليمة للكيماويات، وانه يتبنى نهج استخدام التآزر الذي ظهر بين مختلف الصكوك القانونية الدولية.
    En el párrafo 19 de esa misma resolución, la Asamblea General solicita al Secretario General que adopte urgentemente disposiciones para efectuar la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas de esa labor para aumentar la coherencia de la programación en los países. UN وفي الفقرة 19 من نفس القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التعجيل باتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من الجهود المبذولة من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري.
    Nombramiento de una experta del Grupo de Gestión de la Evaluación para la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa " Unidos en la acción " UN تعيين خبير في فريق إداري للتقييم لإجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من " توحيد الأداء "
    Nombramiento de nueve expertos del Grupo de Gestión de la Evaluación para la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa " Unidos en la acción " UN تعيين تسعة خبراء في فريق التقييم الإداري لإجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من " توحيد الأداء "
    Lista de personas nombradas miembros del Grupo de Gestión de la Evaluación para la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa " Unidos en la acción " UN الأعضاء الذين تم تعيينهم في فريق التقييم الإداري لإجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من " توحيد الأداء "
    Evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa " unidos en la acción " UN التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " الأداء الموحد "
    Evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa " Unidos en la acción " UN تقييم مستقل للدروس المستفادة من " توحيد الأداء "
    En mi calidad de Presidenta elegida del Grupo de Gestión de la Evaluación para la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa " Unidos en la acción " , constituido por el Secretario General, tengo el honor de transmitirle el informe final de la evaluación. UN بصفتي الرئيس المنتخب لفريق التقييم الإداري لإجراء التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة توحيد الأداء، المعين من قبل الأمين العام، يشرفني أن أقدم لكم تقرير التقييم النهائي.
    Miembros del Grupo de Gestión de la Evaluación para la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas de " Unidos en la acción " UN أعضاء فريق التقييم الإداري لإجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من " توحيد الأداء "
    Evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa " Unidos en la acción " UN التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " توحيد الأداء "
    Si bien el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz contaba con un programa de prevención de accidentes, no se ha publicado ningún análisis de las tendencias ni de las enseñanzas obtenidas, que son los instrumentos más eficaces para evitar accidentes. UN ورغم أنه يوجد لدى إدارة عمليات حفظ السلام برنامج لمنع الحوادث فلم يتم نشر تحليلات للاتجاهات أو بيان للدروس المستفادة - وهما أفعل أداتين لمنع الحوادث.
    Las Naciones Unidas han llevado a cabo un examen de las enseñanzas obtenidas en la labor realizada por los promotores de la protección de la infancia en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de las comunidades para responder a las violaciones de la protección y prevenirlas. UN 70 - أجرت الأمم المتحدة استعراضا للدروس المستفادة من العمل الذي اضطلع به أنصار حماية الطفولة في مجال تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على التصدي لانتهاكات الحماية ومنعها.
    Se está llevando a cabo un examen exhaustivo de las enseñanzas obtenidas del primer año de la introducción de la nueva aplicación de Focus y sus efectos en el MSRP, con el fin de simplificar y mejorar la funcionalidad, en particular en cuanto al control y la presentación de informes de resultados e indicadores de rendimiento. UN يجري استعراض شامل للدروس المستخلصة من العام الأول لاستحداث تطبيقات نظام فوكس الجديد وتأثيرها على نظام إدارة النظم والموارد والأشخاص بهدف تبسيط قدرتها الوظيفية وتحسينها، وبصفة خاصة رصد النتائج ومؤشرات الأداء والإبلاغ عنها.
    133. Toma nota de los resultados de la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la aplicación de la iniciativa " Unidos en la acción " presentada en la nota del Secretario General que figura en el documento A/66/859; UN 133 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/66/859؛
    Desde principios de 2005, sobre la base de las enseñanzas obtenidas de la experiencia de gestión dinámica de la documentación, el Departamento ha determinado ámbitos en que es preciso realizar nuevos ajustes en el flujo de tareas. UN 20 - منذ مطلع عام 2005، واستنادا إلى الدروس المستفادة من خبرتها في إدارة شؤون الوثائق بشكل استباقي، حددت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مجالات لإجراء المزيد من التعديلات المتعلقة بتدفق العمل.
    Sesiones plenarias: Exposición de las enseñanzas obtenidas y examen de las directrices UN الجلسات العامة: عرض العِبَر المستخلصة ومناقشة المبادئ التوجيهية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد