Esos anticipos también se registraban en cuentas de orden separadas y se liquidaban cuando se recibían los informes financieros de las entidades de ejecución asociadas. | UN | ومثل هذه السلف تسجل أيضا تحت حساب مؤقت مدرج بمذكرة منفصلة وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين. |
Los anticipos también se registran en cuentas de orden separadas y se liquidan cuando se reciben los informes financieros de las entidades de ejecución asociadas. | UN | كما تسجل تلك السلف، بشكل منفصل، في حساب معلق تذكيري، وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين. |
Deficiencias en las cuentas de las entidades de ejecución asociadas | UN | أوجه القصور في مسك الحسابات من جانب الشركاء المنفذين |
Los anticipos también se registran en cuentas de orden separadas y se liquidan cuando se reciben los informes financieros de las entidades de ejecución asociadas. | UN | كما تسجل تلك السلف، بشكل منفصل، في حساب معلق تذكيري، وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين. |
La Junta recomendó que la Administración del ACNUR examinara urgentemente el sistema actual de registro de los gastos de las entidades de ejecución asociadas. | UN | ٨ - أوصى المجلس بأنه ينبغي ﻹدارة المفوضية أن تستعرض على وجه السرعة النظام الراهن لتسجيل النفقات التي ينفقها الشركاء في التنفيذ. |
d) Controle de manera más estricta la marcha de los trabajos de las entidades de ejecución asociadas a fin de que se dé cumplimiento a los objetivos establecidos, y recupere las economías por valor de 371.368 dólares de las entidades de ejecución asociadas de que se trate; | UN | (د) أن تمارس الرقابـة بصورة أكثـر حزمـا علـى ما يحـرز مـن تقـدم في عمل الشركاء المنفذين لكفالة بلوغ الأهداف المحددة، وأن تسترد الوفورات البالغة 368 371 دولارا من الشريك المنفذ المعني؛ |
Deficiencias en las cuentas de las entidades de ejecución asociadas | UN | أوجه القصور في مسك الحسابات من جانب الشركاء المنفذين |
Prosigue el procesamiento manual de los informes de gastos de las entidades de ejecución asociadas y se espera que todos ellos, salvo 1%, sean liquidados para fines de 1998. | UN | ومازال التجهيز اليدوي لتقارير النفقات الواردة من الشركاء المنفذين مستمرا، ومن المتوقع أن يتم تصفية جميع النفقات عدا نسبة ١ في المائة بنهاية عام ١٩٩٨. |
Certificación de la comprobación de cuentas de las entidades de ejecución asociadas | UN | التصديق على مراجعة حسابات الشركاء المنفذين |
Es necesario también que se defina el contenido de los subproyectos y que se dediquen mayores esfuerzos a evaluar la competencia de las entidades de ejecución asociadas. | UN | كما يتعين تحديد محتوى المشاريع الفرعية والمثابرة أكثر على تقييم كفاءات الشركاء المنفذين. |
A consecuencia de ello, gran cantidad de efectivo quedó en manos de las entidades de ejecución asociadas durante períodos prolongados, lo que entrañó para ellas beneficios indebidos. | UN | وتبعا لذلك، تظل مبالغ هامة من النقد لدى الشركاء المنفذين لفترات طويلة، مما يؤدي إلى منافع غير مستحقة لهم. |
Es necesario adoptar nuevas medidas para fomentar un mejor mantenimiento de registros y un control más estricto de la labor de las entidades de ejecución asociadas. | UN | ومن الضروري اتخاذ إجراءات إضافية لضمان إمساك أفضل للسجلات ومراقبة أكثر صرامة لعمل الشركاء المنفذين. |
Sin embargo, la Junta señaló que, en el caso de las entidades de ejecución asociadas, sólo se habían registrado 4.232 bienes con un valor unitario superior a los 1.500 dólares. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أنه لم يُسجل من اﻷصول التي لدى الشركاء المنفذين والتي تتجاوز قيمة الوحدة منها ٥٠٠ ١ دولار إلا ٢٣٢ ٤ وحدة من هذه اﻷصول. |
Más en lo inmediato, una nueva dependencia de proyectos de los Servicios Financieros contará entre sus tareas principales el seguimiento y el registro oportunos de los informes financieros de las entidades de ejecución asociadas. | UN | وحالياً سيكون لوحدة مشاريع أنشئت حديثاً في دوائر الخدمات المالية كمهمة من مهامها الرئيسية القيام في الموعد المحدد بمتابعة وتدوين تقارير الشركاء المنفذين المالية. |
67. La Junta reitera que debería evaluarse más a fondo la capacidad de las entidades de ejecución asociadas de ejecutar proyectos importantes. | UN | ٧٦- ويؤكد المجلس من جديد أنه ينبغي تقييم قدرة الشركاء المنفذين على تنفيذ مشاريع كبيرة تقييما يتسم بقدر أكبر من التفصيل. |
Sin embargo, la Junta señaló que, en el caso de las entidades de ejecución asociadas, sólo se habían registrado 4.232 bienes con un valor unitario superior a los 1.500 dólares. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أنه لم يُسجل من اﻷصول التي لدى الشركاء المنفذين والتي تتجاوز قيمة الوحدة منها ٠٠٥ ١ دولار إلا ٢٣٢ ٤ وحدة من هذه اﻷصول. |
Certificados de comprobación de cuentas de las entidades de ejecución asociadas | UN | شهادات مراجعة لحسابات الشركاء المنفذين |
La Comisión Consultiva considera que el proceso de certificación es un elemento importante de la rendición de cuentas de las entidades de ejecución asociadas. | UN | ٩٦ - وتعتبر اللجنة الاستشارية أن عملية تقديم الشهادات هي عنصر هام في مساءلة الشركاء المنفذين. |
Mantenimiento de las cuentas de las entidades de ejecución asociadas | UN | إمساك الشركاء المنفذين للحسابات |
La Administración también deberá asegurarse de que se recibieran todos los informes financieros pendientes de las entidades de ejecución asociadas y de que se utilizaran para ajustar las sumas registradas en las cuentas de orden en el Sistema de Información de la Gestión Financiera (FMIS), tras la correspondiente verificación de esos informes. | UN | وينبغي أيضا أن تكفل اﻹدارة ورود جميع التقارير المالية غير المقدمة من الشركاء في التنفيذ واستعمالها لتسوية المبالغ الموجودة في الحساب التذكيري المعلق في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من تلك التقارير تحققا مناسبا. |
Había varias razones por las cuales los informes financieros no se presentaban oportunamente, como la presupuestación en más de una moneda, los gastos en más de un lugar, la insuficiencia de personal de las entidades de ejecución asociadas, la consolidación de los datos financieros a nivel central en las sedes de las entidades de ejecución asociadas y los prolongados procedimientos que entrañaba la clausura de proyectos. | UN | وهناك عدد من اﻷسباب لعدم تقديم التقارير المالية في الوقت المناسب، ومن بينها الميزنه بأكثر من عملية واحدة، واﻹنفاق في أكثر من موقع، وعدم توفير الشركاء في التنفيذ العدد الكافي من الموظفين، والتوحيد المركزي للبيانات المالية من قبل مقار الشركاء في التنفيذ، وطول اﻹجراءات اللازمة ﻹقفال المشاريع. |
d) Controle de manera más estricta la marcha de los trabajos de las entidades de ejecución asociadas a fin de asegurarse de que se logren los objetivos establecidos, y recuperar de las entidades pertinentes las economías por valor de 371.368 dólares (párr. 68); | UN | (د) أن تمارس الرقابة بصورة أكثر حزما على ما يحرز من تقدم في عمل الشركاء المنفذين لكفالة بلوغ الأهداف المحددة، وأن تسترد الوفورات البالغة 368 371 دولارا من الشريك المنفذ المعني (الفقرة 68) ؛ |