Se han alcanzado progresos considerables y el alcance de las esferas de cooperación ha ido ampliándose todos los años, beneficiando así a nuestros miembros comunes. | UN | وأحرز تقدم كبير وما فتئت مجالات التعاون المتنوعة تزداد عاما بعد عام، لمصلحة الأعضاء المشتركين في المنظمتين. |
Se acordó que las Naciones Unidas y la OCI realizarían un examen de las esferas de cooperación en la siguiente reunión general. | UN | واتفق على أن تضطلع الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي باستعراض مجالات التعاون في الاجتماع العام المقبل. |
Éstas son sólo algunas de las esferas de cooperación que existen entre nuestras dos organizaciones. | UN | وما هذه سوى بعض مجالات التعاون القائم بين منظمتينا. |
Belarús aboga por una definición más clara de las esferas de cooperación entre las Naciones Unidas y la CEI. | UN | وتدعو بيلاروس إلـى وضــع تعريف أوضح لمجالات التعاون بين اﻷمم المتحدة والكمنولث. |
4. Los Estados miembros podrán presentar propuestas sobre la ampliación de las esferas de cooperación. | UN | 4 - يجوز للدول الأعضاء أن تقدم مقترحات بشأن توسيع ميادين التعاون. |
:: La ampliación y diversificación de las esferas de cooperación internacional y el consiguiente aumento de las tareas encomendadas a las organizaciones internacionales para lograr y fomentar esa cooperación; | UN | اتساع مجالات التعاون الدولي وتنوعه وبالتالي زيادة حجم المهام الموكلة للمنظمات الدولية لتحقيق وتشجيع هذا التعاون. |
Muchas de las esferas de cooperación en este ámbito abarcan cuestiones relacionadas con la nutrición del niño | UN | كثير من مجالات التعاون التي تندرج تحت هذا المحور تشمل قضايا تغذية الأطفال |
El plan de acción trienal define las prioridades de la organización dentro de las esferas de cooperación establecidas. | UN | وتحدد خطة العمل التي تستغرق ثلاث سنوات أولويات المنظمة في مجالات التعاون القارة. |
La gestión de los recursos hídricos y energéticos y de los ríos transfronterizos es una de las esferas de cooperación más complejas y controvertidas de la región. | UN | ومن الجدير ذكره أن إدارة المياه وموارد الطاقة والأنهار العابرة للحدود من أكثر مجالات التعاون تعقيدا وخلافيا. |
39. La seguridad alimentaria es una de las esferas de cooperación a las que la FAO y la Organización de la Conferencia Islámica han dado prioridad. | UN | ٣٩ - إن اﻷمن الغذائي هو أحد مجالات التعاون ذات اﻷولوية بين منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة المؤتمر الاسلامي. |
Un mayor consenso en la comunidad internacional sobre las medidas prioritarias que habrán de adoptarse para apoyar el desarrollo de África y los países menos adelantados y la ampliación de las esferas de cooperación Sur-Sur y de la cooperación entre Asia y África. | UN | توسيع قاعدة توافق الآراء داخل المجتمع الدولي بشأن الإجراءات ذات الأولوية لدعم تنمية أفريقيا وأقل البلدان نموا وتوسيع مجالات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين آسيا وأفريقيا. |
Se evalúa, asimismo, la aplicación por los Estados Miembros de las medidas adoptadas para cumplir los objetivos de la Asamblea General en cada una de las esferas de cooperación judicial antedichas a partir de las respuestas recibidas por la Secretaría. Para el análisis se escogieron preguntas concretas. | UN | ويقيِّم هذا التقرير مدى تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير اللازمة لتحقيق أهداف الجمعية العامة في كل من مجالات التعاون القضائي المفصّلة أعلاه، على أساس ما تلقته الأمانة من ردود على الاستبيان. |
Negociaciones sobre la inclusión de Georgia en el proyecto de la Cuenta del Reto del Milenio, definición de las esferas de cooperación en el marco de la Cuenta en las consultas con las autoridades competentes; participación en el proceso de selección de contratistas | UN | إجراء مفاوضات بشأن إدماج جورجيا في مشروع حساب التحدي للألفية، من خلال تحديد مجالات التعاون في إطار الحساب بالتشاور مع السلطات المعنية؛ والمشاركة في عملية اختيار المتعاقدين المناسبين |
Túnez asigna una importancia especial a su identidad africana, ya que cree en la importancia de su integración en su ambiente geográfico y en la ampliación de las esferas de cooperación y solidaridad con los países africanos hermanos. | UN | تولي بلادي مكانة خاصة لانتمائها الأفريقي إيمانا منها بأهمية اندماجها في محيطها الجغرافي وتوسيع مجالات التعاون والتضامن مع الدول الأفريقية الشقيقة. |
Estas entidades habían acordado inicialmente que una de las esferas de cooperación prioritarias sería la asistencia técnica en apoyo del Mecanismo de examen de la aplicación. | UN | واتفقت الهيئتان في وقت مبكر على أنَّ أحد مجالات التعاون ذات الأولوية سيكون تقديم المساعدة التقنية دعماً لآلية الاستعراض. |
66. La educación inclusiva es una de las esferas de cooperación que se financian a través de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | 66- والتعليم الجامع من مجالات التعاون المموَّلة عبر شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La lucha contra la trata de personas es una de las esferas de cooperación en los acuerdos intergubernamentales e interdepartamentales de cooperación en la lucha contra la delincuencia convenidos con más de 70 países. | UN | وتُشكل مكافحة الاتجار بالبشر أحد مجالات التعاون في الاتفاقات التي أبرمت فيما بين الدول، وكذلك الإدارات، بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، بمشاركة أكثر من 70 بلدا. |
Se hizo hincapié en que la determinación de las esferas de cooperación no debía afectar a la cooperación bilateral existente entre los organismos o grupos de las Naciones Unidas y la OUA, sino que sólo era una indicación de los compromisos colectivos concertados en la reunión. | UN | وشدد الاجتماع على أن تحديد مجالات التعاون لا يمثل إخلالا بالتعاون الثنائي القائم بين فرادى أو مجموعات وكالات الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، وإنما هو مجرد مؤشر على الالتزامات المشتركة التي أعلنت خلال الاجتماع. |
Mantener la validez de las esferas de cooperación acordadas en el segundo marco para la cooperación con el país (2001-2003) y su primera prórroga hasta las próximas elecciones. | UN | السماح لمجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون القطري الثاني أن تظل سارية حتى الانتخابات المقبلة نيوزيلندا |
Para mantener la validez de las esferas de cooperación acordadas en el segundo marco para la cooperación con el país (2001-2003) y su primera prórroga, Chile procurará lograr la armonización con las Naciones Unidas una vez que finalice el actual período de programación. | UN | للسماح لمجالات التعاون المتفق عليها بشأن أطر التعاون القطري الثانية وتمديدها الأول أن تظل سارية المفعول، ستواصل شيلي المواءمة مع أنشطة الأمم المتحدة عند انتهاء فترة البرمجة الحالية |
En el presente informe anual del Secretario General figura un resumen de las esferas de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, incluidos sus respectivos organismos especializados y programas, que abarca el período comprendido entre julio de 2001 y agosto de 2002. | UN | يتضمن هذا التقرير السنوي للأمين العام عرضا موجزا لمجالات التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والبرامج لكل منهما، في الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى آب/أغسطس 2002. |
Además de las esferas de cooperación ya indicadas en el inciso b) del párrafo 2, Francia ha concertado acuerdos intergubernamentales de cooperación policial con ciertos países. | UN | وبالإضافة إلى ميادين التعاون التي سبق ذكرها في الفقرة الفرعية 2 (ب)، فقد أبرمت فرنسا مع بعض البلدان اتفاقات حكومية دولية للتعاون في شؤون الشرطة. |