ويكيبيديا

    "de las esferas temáticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجالات المواضيعية
        
    • للمجالات المواضيعية
        
    • بالمجالات المواضيعية
        
    Los países están progresando, adoptando medidas en cada una de las esferas temáticas. UN وتحرز البلدان تقدما، وتتخذ إجراءات في كل مجال من المجالات المواضيعية.
    La selección de las esferas temáticas debe basarse en los criterios siguientes: UN ينبغي أن يستند اختيار المجالات المواضيعية إلى المعايير التالية:
    Es evidente que, cuando se aplica un enfoque regional amplio en varias de las esferas temáticas, con frecuencia se pierden de vista los matices subregionales. UN ويتضح بجلاء في العديد من المجالات المواضيعية أن النهج الإقليمي العريض غالباً ما يُغفِل الفوارق دون الإقليمية الدقيقة.
    La mayoría de las actividades puede agruparse en alguna de las esferas temáticas delineadas en la Estrategia de Mauricio. UN ويمكن تجميع معظم هذه الأنشطة في مجموعات تندرج تحت المجالات المواضيعية الواردة في استراتيجية موريشيوس.
    Pidió un desglose de las esferas temáticas en que el Fondo concentraba su atención. UN وطلب الوفد إجراء تصنيف للمجالات المواضيعية التي يركز عليها الصندوق.
    La distribución de las esferas temáticas que deberán examinarse en los ciclos primero y segundo es la siguiente: UN يكون توزيع المجالات المواضيعية المُراد استعراضها في الدورتين الأولى والثانية على النحو التالي:
    También se observaron progresos en cada una de las esferas temáticas de las líneas de acción. UN كما تحقق تقدم في كل مجال من المجالات المواضيعية الأساسية.
    La distribución de las esferas temáticas que deberán examinarse en los ciclos primero y segundo es la siguiente: UN يكون توزيع المجالات المواضيعية المُراد استعراضها في الدورتين الأولى والثانية على النحو التالي:
    Una de las esferas temáticas del Centro es fomentar la capacidad para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يشكل بناء القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أحد المجالات المواضيعية لعمل المنظمة.
    La distribución de las esferas temáticas que se examinarán durante los ciclos se presenta infra. UN ويرد أدناه توزيع المجالات المواضيعية المُراد استعراضها خلال دورات الاستعراض.
    La selección se basó en los objetivos de cada una de las esferas temáticas y prioridades programáticas expresadas por los países receptores. UN واستند الاختيار الى أهداف كل من المجالات المواضيعية واﻷولويات البرنامجية التي أعربت عنها البلدان المتلقية .
    Los organismos formarán grupos en torno a estas esferas prioritarias y determinados organismos asumirán el papel rector para cada una de las esferas temáticas. UN فستؤلف الوكالات مجموعات للمجالات ذات الأولية هذه، وستعمل وكالات مختارة منها كوكالات رائدة بالنسبة لكل من المجالات المواضيعية.
    La Comisión de Desarrollo Social invitó al Consejo a que siguiera examinando la integración de las políticas económicas y sociales como una de las esferas temáticas para futuros debates. UN ودعت لجنة التنمية الاجتماعية المجلس إلى مواصلة نظره في تحقيق التكامل ما بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية باعتباره أحد المجالات المواضيعية التي سيتم تناولها في المناقشات المقبلة.
    Por último, la Comisión invita a la Asamblea General y al Consejo a mantener el examen de la integración de políticas económicas y sociales como una de las esferas temáticas para sus trabajos en el futuro. UN وأخيرا، دعت اللجنة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة إدراج النظر في سبل تحقيق التكامل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية باعتباره أحد المجالات المواضيعية التي يجب تناولها في المناقشات المقبلة.
    Comprenderá proyectos sectoriales y actividades interdisciplinarias estrechamente integradas y aplicadas conjuntamente con otras divisiones en el ámbito de las esferas temáticas de gestión de la globalización, reducción de la pobreza y atención a los problemas sociales emergentes. UN وستضم تلك المسؤولية مشاريع قطاعية متكاملة تكاملا وثيقا وأنشطة مشتركة بين التخصصات تنفذ بالاشتراك مع شعب أخرى في إطار المجالات المواضيعية المتعلقة بإدارة العولمة، والحد من الفقر، ومعالجة القضايا الاجتماعية المستجدة.
    3. Relación de las esferas temáticas con la exclusión económica y social UN 3 - الصلة بين المجالات المواضيعية والاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي
    Comprenderá proyectos sectoriales y actividades interdisciplinarias estrechamente integradas y aplicadas conjuntamente con otras divisiones en el ámbito de las esferas temáticas de gestión de la globalización, reducción de la pobreza y atención a los problemas sociales emergentes. UN وستضم تلك المسؤولية مشاريع قطاعية متكاملة تكاملا وثيقا وأنشطة مشتركة بين التخصصات تنفذ بالاشتراك مع شعب أخرى في إطار المجالات المواضيعية المتعلقة بإدارة العولمة، والحد من الفقر، ومعالجة القضايا الاجتماعية المستجدة.
    Abarcará proyectos sectoriales y actividades interdisciplinarias estrechamente vinculados entre sí, que serán ejecutados en colaboración con otras divisiones, en el ámbito de las esferas temáticas de la gestión de la globalización, la reducción de la pobreza y la atención a los problemas sociales emergentes. UN وسيتضمن مشاريع قطاعية وأنشطة متعددة التخصصات ووثيقة الترابط يجري تنفيذها بالاشتراك مع الشعب الأخرى ضمن المجالات المواضيعية لإدارة العولمة والحد من الفقر ومعالجة المسائل الاجتماعية الناشئة.
    La situación es distinta en la región de África, donde las energías nuevas y renovables son una inquietud fundamental, por lo que se subraya su importancia como una de las esferas temáticas de cooperación regional. UN هذا مباين تماماً لما يحدث في منطقة أفريقيا حيث تشكل الطاقة الجديدة والمتجددة شاغلاً رئيسياً وحيث يتم إبراز أهميتها كأحد المجالات المواضيعية للتعاون الإقليمي.
    La información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas se divide en capítulos en función de las esferas temáticas que abarcan. UN وقُسمت المعلومات المتعلقة بتنفيذ التوصيات إلى فصلين وفقاً للمجالات المواضيعية التي تغطيها.
    2. Cuestiones de las esferas temáticas que vinculan el lugar de trabajo con la comunidad UN 2 - القضايا المشمولة بالمجالات المواضيعية التي تربط مكان العمل بالمجتمع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد