La reducción debe formar parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales. | UN | وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة التي تضعها اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
3. Reafirma que la reducción de los desastres forma parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible y de los planes nacionales de desarrollo de los países y comunidades vulnerables, | UN | ٣ - يؤكد من جديد أن الحد من الكوارث يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وخطط التنمية الوطنية في البلدان والمجتمعات المحلية الضعيفة المناعة؛ |
Reafirmando que la reducción de los efectos de los desastres es parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible y de los planes nacionales de desarrollo de los países y comunidades vulnerables, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحد من الكوارث يعتبر جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة والخطط اﻹنمائية الوطنية للبلدان والمجتمعات المحلية الضعيفة، |
La delegación de los Estados Unidos de América acoge complacida el hecho de que el Consejo Económico y Social haya reconocido el papel fundamental de la reducción de los desastres naturales en el contexto de las estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وأعرب عن سرور وفده لاعتراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما للحد من الكوارث الطبيعية من دور حيوي في استراتيجيات التنمية المستدامة. |
Esa transición deberá promoverse en el contexto más amplio de las estrategias de desarrollo sostenible para la erradicación de la pobreza. | UN | ومن الضروري مواصلة هذا الانتقال في السياق الأوسع لاستراتيجيات التنمية المستدامة الرامية إلى القضاء على الفقر. |
La Unión Europea celebra que la erradicación de la pobreza haya pasado a formar parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible de las organizaciones multilaterales. | UN | ثم أعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بحقيقة مفادها أن قضية القضاء على الفقر قــد أصبحـت جــزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة التي تضعها المنظمات المتعددة اﻷطراف. |
El Consejo reafirma que la reducción de los desastres forma parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible y de los planes nacionales de desarrollo de los países y las comunidades vulnerables. | UN | وهو يؤكد من جديد أيضا أن تخفيف الكوارث يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة والخطط اﻹنمائية الوطنية للبلدان والمجتمعات الضعيفة. |
Reafirmando que la reducción de los efectos de los desastres es parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible y de los planes nacionales de desarrollo de los países y comunidades vulnerables, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحد من أضرار الكوارث يعتبر جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة والخطط اﻹنمائية الوطنية للبلدان والمجتمعات المحلية الضعيفة، |
1. Reconoce que la reducción de los desastres es parte integral de las estrategias de desarrollo sostenible y de los planes de desarrollo nacionales de los países y comunidades vulnerables; | UN | " ١ - يقرﱡ بأن الحد من الكوارث يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وخطط التنمية الوطنية للبلدان والمجتمعات الضعيفة؛ |
1. Reconoce que la reducción de los desastres es parte integral de las estrategias de desarrollo sostenible y de los planes de desarrollo nacionales de los países y comunidades vulnerables; | UN | ١ - يقر بأن الحد من الكوارث يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وخطط التنمية الوطنية للبلدان والمجتمعات السريعة التأثر؛ |
1. Reconoce que la reducción de los desastres es parte integral de las estrategias de desarrollo sostenible y de los planes de desarrollo nacionales de los países y comunidades vulnerables; | UN | " ١ - يقر بأن الحد من الكوارث يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وخطط التنمية الوطنية للبلدان والمجتمعات الضعيفة؛ |
3. Reafirma que la reducción de los desastres forma parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible y de los planes nacionales de desarrollo de los países y comunidades vulnerables, | UN | ٣ - يؤكد من جديد أن الحد من الكوارث يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وخطط التنمية الوطنية في البلدان والمجتمعات الضعيفة؛ |
Reafirma que la reducción de los desastres naturales es parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible y los planes nacionales de desarrollo de los países y las comunidades vulnerables; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن الحد من الكوارث جزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وخطط التنمية الوطنية للبلدان والمجتمعات الضعيفة؛ |
2. Reafirma que la reducción de los desastres naturales es parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible y los planes nacionales de desarrollo de los países y las comunidades vulnerables; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن الحد من الكوارث جزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وخطط التنمية الوطنية للبلدان والمجتمعات الضعيفة؛ |
3. Reconoce también la creciente importancia otorgada a la prevención de los desastres naturales y la necesidad de adoptar medidas amplias de reducción de los desastres naturales como parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible y como elemento esencial de la política gubernamental; | UN | ٣ - يعترف أيضا بالتركيز المتزايد على اتقاء الكوارث الطبيعية والحاجة إلى اتخاذ تدابير شاملة في ما يخص الحد من الكوارث الطيعية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وعنصرا رئيسيا من السياسة العامة للحكومات؛ |
En su resolución 56/103, la Asamblea General reafirmó que la reducción de los desastres era parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible y debían tenerse en cuenta en los planes de desarrollo de todos los países y comunidades vulnerables. | UN | 13 - جددت الجمعية العامة في قرارها 56/103 تأكيدها بأن الحد من الكوارث هو جزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وينبغي أخذه بعين الاعتبار في الخطط الإنمائية لجميع البلدان والمجتمعات الضعيفة. |
Los derechos de los trabajadores y sus sindicatos deben ser una característica principal de las estrategias de desarrollo sostenible. | UN | 163 - وينبغي جعل حقوق العمال ونقاباتهم عنصرا محوريا في استراتيجيات التنمية المستدامة. |
Es vital situar al ser humano en el centro de las estrategias de desarrollo sostenible, ya que sólo se puede lograr un progreso real reconociendo la función esencial de las personas como agentes de su propio desarrollo. | UN | ونوه بأهمية اتخاذ الإنسان محورا لاستراتيجيات التنمية المستدامة حيث إن التقدم الحقيقي لا يمكن أن يتأتى دون إدراك للدور الجوهري للفرد في إنماء ذاته. |
El documento final reconoce específicamente la importancia de la Declaración en el contexto de aplicación mundial, regional, nacional y subnacional de las estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وتعترف الوثيقة الختامية اعترافا محددا بأهمية الإعلان في سياق تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة على المستوى العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني. |