La mayoría de las ETN encuestadas utilizan Malasia como base para la fabricación, montaje y ensayo de componentes. | UN | ويستخدم معظم الشركات عبر الوطنية التي شملتها الدراسة ماليزيا كقاعدة لصناعة أجزاء السيارات وتجميعها واختبارها. |
El valor añadido estimado de las filiales extranjeras de las ETN se elevó a 3,4 billones de dólares. | UN | إذ تبلغ القيمة الإضافية المقدرة للشركات الأجنبية المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية 3.4 تريليون دولار. |
Los posibles efectos derivados de las actividades de I+D de las ETN pueden clasificarse de la manera siguiente: | UN | ويمكن تصنيف الآثار المترتبة على أنشطة البحث والتطوير على أيدي الشركات عبر الوطنية كما يلي: |
- facilitar el acceso de las PYME a los ingenieros y centros de innovación de las ETN; | UN | :: تيسير استعانة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بمراكز الابتكار التابعة للشركات عبر الوطنية وبمهندسي هذه الشركات؛ |
Otro aspecto de las ETN era su enorme poder. | UN | ويشكل النفوذ الكبير للشركات عبر الوطنية أحد الجوانب الأخرى التي تميزها عن غيرها. |
No obstante, la inversión de las ETN en la agricultura ha sido hasta ahora limitada. | UN | غير أن الاستثمار من جانب الشركات عبر الوطنية في الزراعة لا يزال محدوداً. |
Africa es la región que ha sido objeto de menor atención por parte de las ETN. | UN | وأفريقيا هي المنطقة التي تلقت أقل قدر من الاهتمام من جانب الشركات عبر الوطنية. |
Sin embargo, se observan signos de un mayor interés de las ETN de la Unión Europea por la inversión y el comercio en Asia. | UN | غير أن هناك دلالات على تزايد اهتمام الشركات عبر الوطنية المتمركزة في الاتحاد اﻷوروبي بالاستثمار والتجارة في آسيا. |
. Las filiales de las ETN también suelen ser más ricas, más eficientes o más rentables. | UN | وغالبا ما تكون الشركات المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية أكثر غنى، أو أكثر كفاءة أو أكثر قدرة على تحقيق اﻷرباح. |
La reacción de las ETN ante la crisis asiática: el ejemplo de la industria eléctrica y electrónica de Malasia | UN | اﻹطار ٦: رد فعل الشركات عبر الوطنية على اﻷزمة: صناعة اﻷجهزة الكهربائية واﻹلكترونية فـي ماليزيا |
Por este motivo, el elevado endeudamiento en monedas extranjeras agravó la carga del servicio de las deudas de las ETN que presentaban relaciones elevadas entre deuda y recursos propios. | UN | ولهذا فإن اقتراض مبالغ كبيرة بالعملات اﻷجنبية قد أدى إلى تفاقم عبء خدمة الديون الذي ترزح تحت وطأته الشركات عبر الوطنية التي ترتفع نسبة استدانتها. |
- la menor capacidad de las ETN de la región para invertir en el extranjero, sea para penetrar en un mercado, sea para mejorar la eficiencia; | UN | ● انخفاض قدرة الشركات عبر الوطنية في المنطقة على الاستثمار في الخارج، سواء بحثاً عن اﻷسواق أو بحثاً عن الكفاءة. |
Examinaron la función del gobierno, las necesidades de las ETN y la contribución de las organizaciones internacionales a la promoción de vínculos. | UN | ونظروا في دور الحكومة وشروط الشركات عبر الوطنية ومساهمة المنظمات الدولية في تعزيز الروابط. |
Convenía también que los gobiernos crearan las condiciones adecuadas para las PYMES a fin de que pudieran satisfacer las necesidades de las ETN. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً أن تهيئ الحكومة الظروف المناسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة حتى يتسنى لها الوفاء بشروط الشركات عبر الوطنية. |
9. Los expertos determinaron algunas de las prácticas óptimas de las ETN para la promoción de vínculos, entre ellas las siguientes: | UN | 9- وقد حدد الخبراء عدداً من أفضل ممارسات الشركات عبر الوطنية فيما يخص تعزيز الروابط، ومنها ما يلي: |
Dicho Gobierno trató también de mejorar la competitividad de la base de la oferta seleccionando y promoviendo aquellas PYMES que pudieran responder a las necesidades de las ETN. | UN | كما أنها تسعى إلى تحسين القدرة التنافسية لقاعدة التوريد عن طريق اختيار وتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بحيث يمكنها الاستجابة لاحتياجات الشركات عبر الوطنية. |
Un importante elemento catalizador era el hecho de que la mayoría de las ETN de Penang estaban dirigidas por malasios firmemente decididos a prestar asistencia al desarrollo de PYMES locales. | UN | وثمة محفز هام يتمثل في أن أغلبية الشركات عبر الوطنية في بينانغ يترأسها ماليزيون يبدون التزاماً قوياً بتقديم المساعدة لتنمية المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El BERD estaba buscando el modo de utilizar la iniciativa de las ETN. | UN | ويسعى البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير إلى إيجاد سبل لاستخدام مبادرة الشركات عبر الوطنية. |
Los posibles proveedores nacionales de las ETN tratarán a menudo de aumentar su capacidad tecnológica para atender las necesidades de esas empresas. | UN | وكثيراً ما يسعى المورّد المحلي المحتمل للشركات عبر الوطنية إلى رفع مستوى قدراته التكنولوجية لتلبية حاجات الشركات عبر الوطنية. |
Esos datos pueden completar la visión de las actividades operacionales de las ETN, afinar su precisión y ampliar el significado económico. | UN | فهذه البيانات يمكن أن ترسم صورة أكثر تحديداً وشمولاً عن أنشطة الاشتغال للشركات عبر الوطنية وأهميتها الاقتصادية. |
El alcance de la red constituye el principal motivo de las ETN de Singapur que invierten en América del Norte. | UN | وتشكل شمولية الشبكات أهم دافع للشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في سنغافورة لكي تستثمر في أمريكا الشمالية. |
Según sean la capacidad innovadora de las PYME proveedoras y los motivos de las ETN clientes pueden distinguirse tres tipos de relaciones con los proveedores. | UN | وبحسب القدرات الإبداعية لمشروع التوريد الصغير والمتوسط الحجم ودوافع الشركة عبر الوطنية الزبونة يمكن تمييز ثلاثة أنواع من العلاقات مع الموردين. |