ويكيبيديا

    "de las exenciones para usos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعفاءات الاستخدامات
        
    • إعفاءات الاستخدام
        
    • لإعفاءات الاستخدامات
        
    • وإعفاءات الاستخدامات
        
    • في تعيينات الاستخدامات
        
    • بإعفاءات الاستخدامات
        
    • الإعفاءات للاستخدامات
        
    Un orador se manifestó a favor de la adopción de un enfoque multianual de las exenciones para usos críticos del metilbromuro. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تأييده للنهج المتعدد السنوات إزاء إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل.
    Información sobre la aplicación de las exenciones para usos esenciales de clorofluorocarbonos (CFC) y de las exenciones para usos críticos del metilbromuro en 2012 UN توضيح بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية والإعفاءات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2012
    Resumen de las propuestas y recomendaciones finales acerca de las exenciones para usos críticos de metilbromuro para 2015 y 2016 presentadas en 2014 UN موجز التعيينات والتوصيات النهائية بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعامي ٢٠١٥ و٢٠١٦ المقدمة في عام ٢٠١٤
    Se hizo un llamamiento especial al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para que estudiara la cuestión de los efectos económicos de las exenciones para usos críticos, así como el dumping de existencias, y formulara las recomendaciones necesarias sobre el tratamiento de las exenciones para usos críticos en el futuro. UN ووجهت مطالبة محددة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بدراسة مسألة الآثار الاقتصادية لإعفاءات الاستخدام الحرج، ودفن المخزونات، ووضع التوصيات الضرورية بشأن تناول إعفاءات الاستخدام الحرج في المستقبل.
    El principio de un límite global de las exenciones para usos críticos y un requisito de reducción ulterior del volumen total eran cruciales. UN ويعتبر مبدأ الحدود الشاملة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة ومتطلبات التخفيض اللاحقة في الحجم الإجمالي من العناصر الأساسية.
    La oradora mostró gráficos donde se podía observar la tendencia a la baja de las propuestas y de las exenciones para usos críticos de cada uno de los usos controlados restantes. UN وعرضت السيدة ماركوت رسوماً بيانية تظهر الاتجاه التنازلي لتعيينات الاستخدامات الحرجة وإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Las Partes tal vez deseen tomar en consideración el examen realizado por el Grupo y sus recomendaciones y planificar la manera en que la 26ª Reunión de las Partes, que tendrá lugar en 2013, proseguirá el examen de las exenciones para usos esenciales. UN 5 - وقد تود الأطراف أن تنظر في الاستعراض الذي أجراه الفريق وفي توصياته وفي إعداد خطة للمضي قدماً حتى يتسنى للاجتماع السادس والعشرين للأطراف الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 مواصلة النظر في تعيينات الاستخدامات الضرورية.
    Otro orador, sin embargo, pidió que se establecieran normas más precisas acerca de las exenciones para usos críticos y dijo que, a lo largo del tiempo, debía haber una reducción coherente en la cantidad de metilbromuro concedida en las exenciones para usos críticos. UN بيد أن متكلما آخر دعا إلى إنشاء قواعد أدق بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة، وإلى أنه ينبغي أن يكون هناك على مر الزمن تخفيض ثابت في كمية بروميد الميثيل التي تغطيها إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Los costos adicionales podrían sufragarlos los propios usuarios, los gobiernos proponentes de las exenciones para usos críticos, o ambos, de acuerdo a alguna fórmula de reparto. UN أما التكاليف الإضافية فقد يتحملها المستخدمون أنفسهم، أو الحكومات التي تُعَيِنْ إعفاءات الاستخدامات الحرجة أو الجهتان معاً.
    El hecho de garantizar una reducción de las exenciones para usos críticos en el período de varios años se traduciría en seguridad para los productores y consumidores de metilbromuro. UN وسوف يؤدي ضمان خفض إعفاءات الاستخدامات الحرجة خلال الفترة المتعددة السنوات إلى تحقيق اليقين لكل من جهات التصنيع والمستهلكين بشأن بروميد الميثيل.
    Representantes de varias organizaciones no gubernamentales en la esfera del medio ambiente manifestaron profundas inquietudes en relación con la cuestión de las exenciones para usos críticos. UN 119- أعرب ممثلو عدد من المنظمات البيئية غير الحكومية عن شواغل جسيمة بشأن قضية إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    En respuesta a una pregunta sobre la presentación de las tendencias de las exenciones para usos críticos en los informes del Comité, confirmó que se incluiría a partir de 2006, cuando se contaría con datos correspondientes a tres años. UN وردا على سؤال عن إدراج عرض الاتجاهات في إعفاءات الاستخدامات الحرجة في تقرير اللجنة، أكد أن ذلك سيتم عندما تتوافر بيانات خاصة بثلاث سنوات.
    La Parte señaló que se trataba de una cantidad no utilizada de las exenciones para usos críticos en 2010, aprobada para los viveros de fresa, que se había necesitado a principios de 2011. UN وأوضح الطرف أن هذه الكمية هي كمية غير مستعملة من كميات إعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2010 المعتمدة لمشاتل الفراولة والتي كانت لازمة في أوائل عام 2011.
    No obstante, con miras a procurar la equidad de los suministros al mercado era menester tener en cuenta las repercusiones de las exenciones para usos críticos para Partes que no operan al amparo del artículo 5 y garantizar que esas exenciones no situaran en desventaja en el mercado a los países que operan al amparo del artículo 5. UN بيد أنه، وبغية إيجاد توازن في إمدادات الأسواق، من الضروري الأخذ في الاعتبار آثار إعفاءات الاستخدامات الضرورية للبلدان غير العاملة بالمادة 5 ولضمان أن هذه الإعفاءات لا تضع البلدان العاملة بالمادة 5 في وضع غير مؤات من حيث السوق.
    Se refirió a las principales cuestiones incluidas en el programa de la Reunión y señaló en particular el estudio previsto de la gestión del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal y la cuestión de las exenciones para usos críticos del metilbromuro. UN 5 - ومن بين القضايا الأساسية المدرجة في جدول أعمال الاجتماع، سلط الضوء على الدراسة المقرر أجراؤها حول إدارة الآلية المالية لبروتوكول مونتريال وقضية إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل.
    Después de las presentaciones, los representantes expresaron preocupación por un posible aumento del consumo de sustancias controladas, especialmente el metilbromuro, a causa de las exenciones para usos críticos, cosa que era inconsistente con el logro de la reducción y la eliminación previstas, y pidieron que se siguiera investigando para ver si era eso lo que de hecho estaba ocurriendo. UN 25- وفي أعقاب تقديم العروض، أعرب الممثلون عن انشغالهم بشأن إمكانية حدوث زيادة في استهلاك المواد الخاضعة للرقابة وخاصة بروميد الميثيل في ضوء إعفاءات الاستخدامات الحرجة التي لا تتسق مع تحقيق الخفض والتخلص التدريجي المستهدف، وطالبوا بالمزيد من التحري عما إن كان هذا هو ما يحدث في حقيقة الأمر.
    Teniendo presente que a partir de fines de 2005 cada Parte a la que se haya concedido una exención para usos críticos debe presentar información sobre las cantidades de metilbromuro producido, importado y exportado por Partes con arreglo a las condiciones de las exenciones para usos críticos, UN وإذ يدرك أنه سيطلب بعد نهاية عام 2005 من كل طرف مُنح إعفاء للاستخدامات الحرجة، تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المنتجة والمستوردة والمصدرة من جانب الأطراف بمقتضى شروط إعفاءات الاستخدامات الحرجة،
    5. La Conferencia de las Partes deberá decidir en su primera reunión el procedimiento de examen de las exenciones para usos permitidos. UN 5 - يقرر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول عملية استعراض إعفاءات الاستخدام المسموح به.
    a) Una lista de las exenciones para usos permitidos establecidas en los anexos C y D; UN (أ) قائمة إعفاءات الاستخدام المسموح به المدرجة في المرفقين جيم ودال؛
    La evaluación de las exenciones para usos críticos por el COTMB se basa en la decisión IX/6. UN 30- المقرر 9/6 هو الأساس الذي يقوم عليه تقييم لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Se trataba de las exenciones para usos esenciales de los CFC, exenciones para usos críticos del metilbromuro, la exención general para usos analíticos y de laboratorio, y autorizaciones para la producción destinada a satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN ويشمل ذلك إعفاءات الاستخدامات الضرورية بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية، وإعفاءات الاستخدامات الحرجة بشأن بروميد الميثيل، والإعفاءات الشاملة بشأن الاستخدامات المختبرية والتحليلية، والحصص المسموح بها من الإنتاج للوفاء بالحاجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Las Partes tal vez deseen tomar en consideración el examen realizado por el Grupo y sus recomendaciones y planificar la manera de proseguir el examen de las exenciones para usos esenciales por la 26ª Reunión de las Partes. UN 7 - وقد تود الأطراف أن تنظر في الاستعراض الذي أجراه الفريق وفي توصياته وفي خطة للمضي قدماً حتى يتسنى للاجتماع السادس والعشرين للأطراف مواصلة النظر في تعيينات الاستخدامات الحرجة.
    Tras considerables deliberaciones sobre las existencias acumuladas, cuestión que había resultado ser muy complicada, se habían acordado las cantidades de las exenciones para usos críticos presentadas por los Estados Unidos de América; en el proyecto de decisión se había incluido un párrafo en el que se pedía al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que publicara datos sobre reservas. UN وتم الاتفاق على الأرقام المتعلقة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة الخاصة بالولايات المتحدة الأمريكية وذلك بعد مناقشات مستفيضة حول المخزونات التي ثبت أنها قضية شائكة للغاية؛ وقد تضمن مشروع المقرر فقرة تطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي نشر بيانات عن المخزونات.
    A modo de introducción, el Sr. Porter presentó un resumen de las tendencias de las exenciones para usos críticos desde 2005. UN وعرض السيد بورتر المسألة فقدم موجزاً عن اتجاهات الإعفاءات للاستخدامات الحرجة منذ عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد