ويكيبيديا

    "de las existencias en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخزونات في
        
    • المخزون في
        
    • لمخزون
        
    • للمخزون في
        
    • للمخزونات في
        
    • في المخزونات التي في
        
    • حجز مخزونات
        
    • المخزونات بموجب
        
    • المخزونات على
        
    Una de ellas consiste en abordar la cuestión de las existencias en el preámbulo del TCPMF a fin de despejar el camino para las negociaciones futuras. UN ويدعو أحد هذه المقترحات إلى معالجة مسألة المخزونات في ديباجة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، لتمهيد الطريق أمام التفاوض بشأنها في المستقبل.
    Ello ha acentuado nuestras preocupaciones respecto de la seguridad pues dicha cooperación nuclear ampliaría mucho más la asimetría respecto de las existencias en nuestra región. UN وزاد هذا من حدة شواغلنا الأمنية، لأن تعاوناً نووياً من هذا القبيل سيزيد من عمق التفاوت في المخزونات في منطقتنا.
    Por otra parte, los cinco Estados poseedores de armas nucleares han manifestado reiterada y resueltamente que no accederán a que se incluya la cuestión de las existencias en la negociación de un tratado multilateral en el ámbito de la Conferencia de Desarme. UN وفي الوقت نفسه، أعلنت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بصورة متكررة وقوية، أنها لن توافق على إدراج قضايا المخزونات في التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح.
    Las asignaciones del Ministerio de Comercio a las gobernaciones se han verificado mediante inspecciones esporádicas de las existencias en los depósitos. UN وبدأ التحقق من مخصصات وزارة التجارة للمحافظات، بإجراء عمليات معاينات على مستويات المخزون في المخازن.
    424. Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la estimación del costo inicial de las existencias en depósito presentada por la SAT era razonable. UN 424- واستناداً إلى الأدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن تقدير الشركة للتكلفة الأصلية لمخزون المستودعات معقول.
    La OMS inició un análisis global de las existencias en los almacenes Kimadia de Bagdad a partir de mayo de 1999. UN 24 - وشرعت منظمة الصحة العالمية في إجراء تحليل شامل للمخزون في مخزن كيماديا في بغداد اعتبارا من أيار/مايو.
    2. Inclusión parcial de las existencias en el TCPMF; UN 2- التضمين الجزئي للمخزونات في المعاهدة المذكورة؛
    Explicación presentada por la Parte: la Parte explicó que los otros CFC en cuestión representaban un aumento de las existencias en manos de los productores de la Parte. UN الإيضاح المقدم من الطرف: أوضح الطرف بأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية الأخرى، قيد البحث، تمثل زيادة في المخزونات التي في حوزة الجهات المنتجة لدى الطرف.
    Como Copresidente del Comité Permanente de Expertos en Destrucción de las Existencias, en le marco de la Convención de Ottawa, Suiza seguirá desempeñando un papel activo en esa esfera. UN وبوصف سويسرا الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات في إطار اتفاقية أوتاوا، فهي ستواصل القيام بدور نشط في ذلك المجال.
    Si bien las políticas de reposición y rotación de la Secretaría son sólidas, es fundamental contar con una gestión y control adecuados de las existencias en la Base Logística. UN وفي حين أن سياسة التحديد والتناوب التي تنفذها الأمانة تتسم بالحكمة، فما زال من المهم للغاية أن تجري إدارة ومراقبة المخزونات في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي على نحو سليم.
    El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas reafirmó su disposición a coordinar la destrucción de las existencias en el Foro Regional de los Países de la ASEAN. UN أكدت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام من جديد استعدادها لتنسيق عمليات تدمير المخزونات في بلدان المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas reafirmó su disposición a coordinar la destrucción de las existencias en el Foro Regional de los Países de la ASEAN. UN أكدت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام من جديد استعدادها لتنسيق عمليات تدمير المخزونات في بلدان المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Tratábamos luego el tema de la inclusión de las " existencias " en el marco del TCPMF, reconociendo el riesgo evidente de proliferación que comporta la existencia de amplias " existencias " de material fisible. UN ثم نظرنا في مسألة ما إذا كان يجب أم لا إدراج المخزونات في نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، مسلّمين بأن وجود مخزونات هائلة من المواد الانشطارية يشكل خطر انتشار واضحاً.
    En el seminario también se trataron otros temas, como la aplicación por los Estados del Pacífico meridional de la Ley de control de armas aprobada por el Foro de las Islas del Pacífico y la cooperación entre ellos para fortalecer la gestión de las existencias en la región. UN وكان من بين المواضيع الأخرى التي تناولتها الحلقة الدراسية تنفيذ دول جنوب المحيط الهادئ لمشروع قانون تحديد الأسلحة الذي اعتمده منتدى جزر المحيط الهادئ والتعاون فيما بينها لتعزيز إدارة المخزونات في المنطقة.
    En el documento CD/1578 se proponía el examen de la cuestión de las existencias en un proceso separado aunque simultáneo a las negociaciones sobre el TCPMF, en la inteligencia de que dichas negociaciones se fundarían en el mandato de Shannon. UN واقتُرح في الوثيقة CD/1578 تناول مسألة المخزونات في عملية منفصلة عن التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ولكن بالتوازي معه، على أن يستند هذا التفاوض إلى ولاية شانون.
    Auditoría de la gestión de las existencias en la UNMIS. UN مراجعة إدارة المخزون في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    También se había establecido un programa computadorizado para seguir la trayectoria de los suministros médicos desde su llegada, que ahora permite determinar rápidamente la situación de las existencias en todo el país, así como verificar de inmediato la disponibilidad efectiva de suministros en cada gobernación. UN كما وضع برنامج محوسب لتتبع الامدادات الطبية منذ وصولها، مما أتاح ﻷول مرة إجراء رصد سريع لمواقع المخزون في جميع أنحاء البلد، فضلا عن التحقق الفوري من مستوى التوافر الفعلي داخل كل محافظة.
    13.1.2 Los ajustes de los movimientos reflejan los ajustes de las existencias en el sistema de gestión de adquisiciones y existencias. UN 13-1-2 تعبر تسويات حركات الأموال عن تسويات المخزون في نظام إدارة المشتريات والموجودات.
    424. Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la estimación del costo inicial de las existencias en depósito presentada por la SAT era razonable. UN 424- واستناداً إلى الأدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن تقدير الشركة للتكلفة الأصلية لمخزون المستودعات معقول.
    La OMS inició un análisis global de las existencias en los almacenes Kimadia de Bagdad en mayo. UN 38 - وشرعت منظمة الصحة العالمية في إجراء تحليل شامل للمخزون في مستودعات كيماوية في بغداد اعتبارا من أيار/مايو.
    La Administración ha definido la política cuidadosamente para que la valoración exacta de las existencias en las operaciones de mantenimiento de la paz sea posible en un futuro previsible, pero la Junta de Auditores todavía tiene que aprobar la política. UN ولقد حددت الإدارة بعناية السياسة للتمكين من إجراء تقييم دقيق للمخزونات في عمليات حفظ السلام في المستقبل المنظور، بيد أن مجلس مراجعي الحسابات لم يوافق بعد على هذه السياسة.
    Explicación presentada por la Parte: la Parte explicó que los otros CFC en cuestión representaban un aumento de las existencias en manos de los productores de la Parte. UN الإيضاح المقدم من الطرف: أوضح الطرف بأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية الأخرى، قيد البحث، تمثل زيادة في المخزونات التي في حوزة الجهات المنتجة لدى الطرف.
    Reducción del período de almacenamiento de las existencias en tránsito hasta los 90 días UN تقليص فترة حجز مخزونات النقل العابر إلى 90 يوما
    4. Exclusión de las existencias en el TCPMF. UN 4- استبعاد المخزونات بموجب المعاهدة المذكورة.
    Se considera que ello puede deberse en parte al aumento de las existencias en los países que tuvo lugar en 1994 y 1995 por motivos logísticos, financieros y programáticos. UN ومن المرتأى أنه يمكن عزو ذلك جزئيا إلى الجهود المبذولة بغية زيادة المخزونات على الصعيد القطري أثناء عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١ ﻷسباب سوقية، ومالية، ومتعلقة بالبرمجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد