ويكيبيديا

    "de las exportaciones de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صادرات الأسلحة
        
    • تصدير الأسلحة
        
    • على تصدير اﻷسلحة
        
    • المتعلقة بصادرات الأسلحة
        
    • لتصدير اﻷسلحة
        
    • بتصدير اﻷسلحة
        
    Ello protegería el honor de los productores de armas falsamente acusados y mejoraría la situación general en lo referente al control de las exportaciones de armas. UN ومن شأن ذلك أن يصون سمعة منتجي الأسلحة المتهمين باطلاً وأن يحسن الحالة العامة فيما يتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة.
    También deberían proporcionarse indicadores de las exportaciones de armas a África. UN وينبغي أن يوفّر أيضا مؤشرات على صادرات الأسلحة إلى أفريقيا.
    Ello permitió identificar algunas de las exportaciones de armas desde proveedores con base en Moldova hacia un destino que aparentemente era la República de Guinea. UN وأدت هذه العملية إلى تحديد بعض صادرات الأسلحة من موردين مقرهم في مولدوفا إلى وجهة أعلن أنها جمهورية غينيا.
    Algunos Estados tienen leyes de fiscalización de las exportaciones de armas, cuyo ámbito permite utilizarlas para reglamentar las actividades de intermediación. UN وتطبق بعض الدول قوانين لمراقبة تصدير الأسلحة مصممة بطريقة يمكن استخدامها لتنظيم أنشطة السمسرة.
    Algunos Estados tienen leyes de fiscalización de las exportaciones de armas, cuyo ámbito permite utilizarlas para reglamentar las actividades de intermediación. UN وتطبق بعض الدول قوانين لمراقبة تصدير الأسلحة مصممة بطريقة يمكن استخدامها لتنظيم أنشطة السمسرة.
    Además, varios países que cuentan con importantes industrias de fabricación de armas dependen de las exportaciones de armas como una importante fuente de divisas. UN وبالاضافة إلى ذلك، تعتمد بلدان مختلفة لديها صناعات حربية ضخمة على تصدير اﻷسلحة بوصفها مصدرا هاما للعملية اﻷجنبية.
    El Gobierno del Japón se ha ocupado detenidamente de las exportaciones de " armas " , de conformidad con la orientación normativa titulada Tres Principios de las exportaciones de armas (en lo sucesivo " los Tres Principios " ) con el fin de evitar toda posible agravación de conflictos internacionales. UN وما برحت حكومة اليابان تتعامل بحذر مع مسألة صادرات " الأسلحة " طبقا لمبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات عنوانها المبادئ الثلاثة المتعلقة بصادرات الأسلحة (سيشار إليها من الآن فصاعدا باسم " المبادئ الثلاثة " ) بغية تجنب أي تصعيد محتمل للصراعات الدولية.
    En su reciente reunión en Amsterdam, el Consejo Europeo puso de relieve la importancia fundamental que asigna la Unión a la celebración de consultas a nivel internacional para garantizar un control eficaz de las exportaciones de armas. UN وقد أكد المجلس اﻷوروبي في اجتماعه اﻷخير في أمستردام اﻷهمية اﻷساسية التي يوليها الاتحاد للمشاورات التي تجري على الصعيد الدولي لضمان المراقبة الفعالة لتصدير اﻷسلحة.
    a) El Gobierno, habida cuenta del compromiso del Japón con la causa de la paz, ha actuado con cautela respecto de las exportaciones de armas, a fin de evitar que se agraven los conflictos. UN )أ( نظرا لالتزام اليابان بالسلام، تتوخى الحكومة الحذر فيما يتعلق بتصدير " اﻷسلحة " بغية تفادي زيادة حدة النزاعات.
    El control de las exportaciones de armas y de tecnologías sensibles se encuadra plenamente en este enfoque. UN ويندرج تماما في إطار هذا المسعى الأخير فرض رقابة على صادرات الأسلحة والتكنولوجيات الحساسة.
    La propuesta brinda a la OSCE la oportunidad de tomar la iniciativa en los esfuerzos encaminados a instituir controles más estrictos de las exportaciones de armas pequeñas. UN وهو اقتراح يتيح الفرصة للمنظمة للقيام بدور ريادي في الجهود الرامية إلى ضمان فرض ضوابط أشد على صادرات الأسلحة الصغيرة.
    La obligación de los Estados Miembros de aplicar el embargo de armas debería ir acompañada de una mayor cooperación internacional y regional respecto de las exportaciones de armas. UN وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة.
    :: Compatibilidad de las exportaciones de armas con la capacidad técnica y económica del país beneficiario. UN :: توافق صادرات الأسلحة مع القدرة التقنية والاقتصادية للبلد المتلقي لها.
    El Comité observa también que el Estado Parte aplica medidas avanzadas de control de las exportaciones de armas a nivel nacional. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنفذ سياسة متطورة لمراقبة صادرات الأسلحة على الصعيد الوطني.
    El régimen francés de control de las exportaciones de armas se basa en el principio de la prohibición. UN ويستند النظام الفرنسي للرقابة على صادرات الأسلحة إلى مبدأ الحظر.
    El Gobierno se ha marcado el objetivo de armonizar la política de control de las exportaciones de armas, tanto en el ámbito de la Unión Europea como a escala internacional. UN وتلتزم الحكومة الاتحادية بتنسيق سياسة مراقبة صادرات الأسلحة على صعيد الاتحاد الأوروبي وعلى الصعيد الدولي سواء بسواء.
    Además, la Ley de comercio exterior y la Ley sobre el material de guerra de Austria estipulan el control de las exportaciones de armas. UN وفضلا عن ذلك، يخضع تصدير الأسلحة إلى الرقابة على الصادرات بموجب قانون التجارة الخارجية النمساوي وقانون المواد الحربية.
    Conforme a lo previsto en la Ley estadounidense de control de las exportaciones de armas y en el Reglamento sobre tráfico internacional de armamentos, entre sus misiones principales figuran: UN وتشمل مهامها الرئيسية وفقا لقانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة:
    Bosnia y Herzegovina se obliga así a respetar las normas de la Unión Europea en materia de control de las exportaciones de armas. UN وبذلك تكون البوسنة والهرسك ملزمة باحترام قواعد الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمراقبة تصدير الأسلحة.
    Se han hecho propuestas para una proscripción de las exportaciones de armas comprendidas por el Protocolo a las zonas de conflictos o, en términos más generales, a los Estados que no estén obligados por sus disposiciones. UN لقد طرحت اقتراحات بفرض حظر على تصدير اﻷسلحة التي يغطيها البروتوكول إما الى مناطق الصراع أو، بصفـــة أعــــم، الى الدول غير الملتزمة بأحكام البروتوكول.
    El Gobierno de los Estados Unidos de América ha adoptado numerosas y significativas medidas en la esfera nacional, en particular para fortalecer el control de las exportaciones de armas de fuego, municiones y explosivos a fin de que no se desvíen con fines ilícitos, y ha promulgado leyes para controlar más rigurosamente a los comerciantes de armas. UN واتخذت حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية عددا من التدابير الوطنية ذات الصلة، منها تشديد الضوابط على تصدير اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات لمنع تحويلها إلى أغراض غير مشروعة، وإقرار تشريعات لتشديد الضوابط على تجار السلاح.
    El Gobierno del Japón se ha ocupado detenidamente de las exportaciones de " armas " , mediante la orientación normativa titulada " Tres Principios de las exportaciones de armas " (en lo sucesivo, " los Tres Principios " ) con el fin de evitar toda posible agravación de conflictos internacionales. UN وما برحت حكومة اليابان تتعامل بحذر مع مسألة صادرات " الأسلحة " طبقا لمبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات عنوانها " المبادئ الثلاثة المتعلقة بصادرات الأسلحة " (المشار إليها أدناه بعبارة " المبادئ الثلاثة " ) بغية تجنب أي تصعيد محتمل للصراعات الدولية.
    12. Pide al Secretario General que, dentro de los seis meses siguientes a la fecha de aprobación de la presente resolución, y nuevamente dentro de un plazo de doce meses, le informe, en particular, acerca de las exportaciones de armas y pertrechos militares a que se hace referencia en el párrafo 7 supra, sobre la base de los informes que presente el Comité establecido en virtud de la resolución 918 (1994); UN " ١٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس في غضون ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ومرة أخرى في غضون اثني عشر شهرا، فيما يتعلق، خاصة، بتصدير اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة المشار اليها في الفقرة ٧ أعلاه، استنادا الى التقارير التي تقدمها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد