ويكيبيديا

    "de las exportaciones de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التصدير لدى
        
    • وصادرات الصناعات
        
    • في التصدير
        
    • صادرات الشركات
        
    Tema propuesto: Promover la competitividad de las exportaciones de las PYMES UN موضوع مقترح: النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    PROMOCIÓN DE LA COMPETITIVIDAD de las exportaciones de las PYMES UN النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى
    La Comisión decidió continuar su labor en este ámbito prestando especial atención a la promoción de la competitividad de las exportaciones de las pequeñas y medianas empresas, en particular mediante posibles vinculaciones con cadenas de suministro internacionales. UN وقررت اللجنة مواصلة عملها في هذا المجال مع التركيز على النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك من خلال إقامة روابط ممكنة مع سلاسل العرض الدولية.
    6. Expresa preocupación por el hecho de que África sigue sin tener una participación significativa en la producción o el comercio mundiales de manufacturas y porque la parte del valor añadido y de las exportaciones de las manufacturas mundiales correspondiente a la región ha permanecido estancada en torno al 1% durante los diez últimos años; UN 6- يعرب عن قلقه من أن أفريقيا ما زالت لا تؤدي دوراً رئيسياً في الإنتاج الصناعي العالمي أو في التجارة العالمية للمنتجات المصنعة ومن أن حصة المنطقة من القيمة المضافة التصنيعية وصادرات الصناعات التحويلية العالمية ظلت راكدة في حدود 1 في المائة على مدى السنوات العشر الأخيرة؛
    13.5 Basándose en el marco estratégico aprobado, el CCI ha elaborado un plan estratégico cuatrienal (2010-2013) para colaborar al éxito de las exportaciones de las pequeñas empresas de los países en desarrollo y en transición mediante el suministro, junto con los asociados, de soluciones de desarrollo comercial sostenibles e inclusivas para los encargados de formular políticas, las instituciones de apoyo al comercio y el sector privado. UN 13-5 أعد المركز مستندا في ذلك إلى الإطار الاستراتيجي المعتمد، خطة استراتيجية رباعية (2010-2013) ترمي إلى كفالة نجاح قطاع الأعمال التجارية الصغيرة في التصدير في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك بالقيام مع الشركاء بتزويد مقرري السياسات ومؤسسات دعم التجارة والقطاع الخاص، بحلول مستدامة وشاملة لمشكلات تنمية التجارة.
    Aunque la parte que les corresponde en el total de las exportaciones es todavía pequeña en los países desarrollados, la tasa de crecimiento de las exportaciones de las PYME aumenta más rápidamente que la de las empresas más grandes. UN ورغم أن نصيب صادرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من اجمالي الصادرات ما زال صغيرا في البلدان المتقدمة، فإن نمو هذه الصادرات يتزايد بمعدل أسرع من معدل نمو صادرات الشركات الكبرى.
    Diversos interesados participan en mayor o menor medida en el mejoramiento de la competitividad de las exportaciones de las PYMES de los países en desarrollo. UN ويشارك العديد من أصحاب المصلحة على نحو متفاوت في النهوض بالقدرة التنافسية للبلدان النامية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    I. COMPETITIVIDAD de las exportaciones de las PYMES: EL NUEVO CONTEXTO DE LA COMPETENCIA MUNDIAL 7 - 15 5 UN أولاً - القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: سياق جديد للمنافسة العالمية 5
    ¿Crea la mundialización nuevos problemas a la competitividad de las exportaciones de las PYMES? UN :: هل تطرح العولمة تحديات جديدة للقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    En este documento se examinan las políticas y las medidas que podrían adoptar los gobiernos, el sector privado y la comunidad internacional para mejorar la competitividad de las exportaciones de las PYMES de los países en desarrollo. UN وتدرس هذه الورقة السياسات والإجراءات التي يمكن أن تتخذها الحكومات، والقطاع الخاص والمجتمع الدولي من أجل المساعدة على تحسين القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    I. COMPETITIVIDAD de las exportaciones de las pymes: UN أولاً - القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة
    ¿Pueden las vinculaciones con ETN ayudar a fomentar la competitividad de las exportaciones de las PYMES, y cómo pueden esas empresas contribuir a la consecución de ese objetivo? UN :: هل يمكن لإقامة الروابط بالشركات عبر الوطنية أن تساعد على النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وكيف يمكن للشركات أن تسهم في بلوغ هذا الهدف؟
    ¿Son suficientes las recomendaciones de política formuladas en este documento para abordar la cuestión de la competitividad de las exportaciones de las PYMES? UN :: هل تكفي التوصيات بشأن السياسات العامة المدرجة في هذه الورقة لتناول قضية القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    III. RECOMENDACIONES DE POLÍTICA PARA LA PROMOCIÓN DE LA COMPETITIVIDAD de las exportaciones de las PYMES UN ثالثاً - توصيات بشأن اعتماد سياسات عامة من أجل النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    28. Asimismo existe un consenso en cuanto a la necesidad de que los diversos interesados participen en mayor o menor medida en el fomento de la competitividad de las exportaciones de las PYMES de los países en desarrollo. UN 28- كما يوجد توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى إسهام مختلف أصحاب المصلحة بدرجات متفاوتة في تعزيز القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    29. Declaración del compromiso de promover la competitividad de las exportaciones de las PYMES. La existencia de una voluntad gubernamental clara y vigorosa de apoyar, directa o indirectamente mediante vinculaciones, a las PYMES nacionales que tienen posibilidades de exportación podría dar una señal positiva a los inversionistas potenciales. UN 29- إعلان التزام بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: يمكن لوجود التزام حكومي واضح وقوي بدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية ذات الطاقة التصديرية بصفة مباشرة أو غير مباشرة عن طريق الروابط، أن يشكل دلالة إيجابية للمستثمرين المحتملين.
    19. La UNCTAD desempeña un papel de vanguardia en el análisis de los efectos de la IED sobre la competitividad de las exportaciones de las empresas nacionales (UNCTAD 2000a, 2000b, 2001b). UN 19- وللأونكتاد دور رائد في تحليل أثر الاستثمار الأجنبي المباشر في القدرة التنافسية على التصدير لدى الشركات المحلية (الأونكتاد 2000أ، 2000ب، 2001ب).
    54. Para promover la competitividad de las exportaciones de las PYMES es necesario que participen, en mayor o menor medida, diferentes interesados (los gobiernos, el sector privado y la comunidad internacional), y a ellos se dirigen las recomendaciones de política que se formulan en este documento. UN 54- ويتطلب النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مشاركة مختلف أصحاب المصلحة في ذلك، بدرجات متفاوتة - الحكومات، والقطاع الخاص والمجتمع الدولي - وهي المستهدفة، في هذه الورقة، من التوصيات بشأن السياسات العامة.
    Un examen más detallado de las exportaciones de las dos economías más grandes de América del Sur muestra que las de la Argentina señalan un aumento de 15,1% entre 2005 y 2006, debido al crecimiento de las exportaciones de las manufacturas industriales (24%) y agrícolas (16,1%). UN 28 - وتظهر دراسة أكثر تفصيلا لصادرات أكبر اقتصادين في أمريكا الجنوبية أن صادرات الأرجنتين قد زادت بنسبة 15.1 في المائة بين عامي 2005 و 2006، نتيجة نمو صادرات المنتجات الصناعية (24 في المائة) وصادرات الصناعات الزراعية (16.1 في المائة).
    6. Expresa preocupación por el hecho de que África sigue sin tener una participación significativa en la producción o el comercio mundiales de manufacturas y porque la parte del valor añadido y de las exportaciones de las manufacturas mundiales correspondiente a la región ha permanecido estancada en torno al 1% durante los diez últimos años; UN 6 - يعرب عن قلقه من أن أفريقيا ما زالت لا تؤدي دوراً رئيسياً في الإنتاج الصناعي العالمي أو في التجارة العالمية للمنتجات المصنعة ومن أن حصة المنطقة من القيمة المضافة التصنيعية وصادرات الصناعات التحويلية العالمية ظلت راكدة في حدود 1 في المائة على مدى السنوات العشر الأخيرة؛
    En la evaluación de la labor realizada por el Centro en Tayikistán y Kirguistán en relación con los sectores textil y de la vestimenta y la infraestructura de control de calidad, se elogió la eficaz contribución del CCI al desarrollo sostenible y la diversificación de las exportaciones de las pequeñas y medianas empresas. UN وقد قيِّم العمل الذي أنجز في طاجيكستان وقيرغيزستان ونال التقدير لمساهمته الفعالة في التنمية المستدامة وتنويع صادرات الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم الموجهة نحو قطاعي النسيج والملبوسات، والهياكل الأساسية اللازمة لضمان الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد