ويكيبيديا

    "de las familias rurales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الأسر الريفية
        
    • للأسر الريفية
        
    • الأسر المعيشية الريفية
        
    • الأسرة الريفية
        
    • للأسر المعيشية الريفية
        
    • الأسر المعيشية في المناطق الريفية
        
    El 90% de las familias rurales viven en casas cuyo techo es de bálago, paja o bambú; UN تعيش 90 في المائة من الأسر الريفية في منازل يصنع سقفها من القش، أو النبات الجاف، أو الخيزران؛
    Mientras que el 21,5% de las familias rurales vivían con un solo salario mínimo, en las zonas urbanas esa cifra se situaba en un 8,8%. UN فبينما كانت 21.5 في المائة من الأسر الريفية تعيش على دخل لا يتجاوز الحد الأدنى للأجور، فإن نسبة الأسر التي تعيش على هذا المستوى من الأجور في المناطق الحضرية كانت 8.8 في المائة.
    En el grupo de ingresos medios, sólo el 8% de las familias rurales vivían con entre 10 y 50 salarios mínimos al mes. UN وفي فئة الدخل المتوسط، كانت 8 في المائة فقط من الأسر الريفية تعيش على دخل يتراوح بين 10 أضعاف و50 ضعفاً من الحد الأدنى للأجور شهرياً.
    Los objetivos del Proyecto ARP II son mejorar la seguridad alimentaria de las familias rurales y aumentar la producción agrícola en determinadas zonas de Timor Oriental. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحسين الأمن الغذائي للأسر الريفية وزيادة الإنتاج الزراعي في مناطق مختارة في تيمور الشرقية.
    Dichas actividades comprendieron, entre otras cosas, la ayuda de emergencia a las familias afectadas por El Niño o por el huracán Mitch, así como la ayuda para mejorar la seguridad alimentaria de las familias rurales pobres de las zonas áridas. UN وقد شملت هذه الأنشطة تقديم مساعدة طارئة من أجل الأسر المتأثرة بظاهرة " النينيو " أو بالإعصار " ميتش " ، فضلاً عن تقديم الدعم لتحسين الأمن الغذائي للأسر الريفية الفقيرة في المناطق الجافة.
    En un estudio reciente sobre el estado de la infraestructura en América Latina, la experiencia reciente de Perú ha revelado que la prestación de servicios múltiples de infraestructura puede incrementar el impacto sobre el ingreso de las familias rurales. UN في دراسة أخيرة عن حالة البنية الأساسية الريفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كشفت حالة بيرو أن توفير خدمات البنية الأساسية المتعددة يمكن أن يزيد التأثير على دخول الأسر المعيشية الريفية.
    Ejemplo de ello son el Programa Nacional de Desarrollo de Raíces y Tubérculos y el Programa de Mejora de los Ingresos de las familias rurales en las Regiones Septentrionales. UN وينطبق ذلك على برامج أخرى مثل البرنامج الوطني لتنمية الجذور والدرنات وبرنامج تحسين دخل الأسرة الريفية في المناطق الشمالية.
    Agotamiento de los bienes y miseria. La violencia política ha paralizado la capacidad de producción de las familias rurales y ha obligado a centenares de miles de somalíes a huir de su hogar. UN 22 - نضوب الأصول والفاقة - أدى العنف السياسي إلى إصابة القدرة الإنتاجية للأسر المعيشية الريفية بالشلل وأجبر مئات الآلاف من الصوماليين على الهرب من ديارهم.
    Para 1999, el 92% de la población rural tenía acceso a agua potable salubre y el 98% de las familias rurales había construido y estaban utilizado letrinas sanitarias. UN وبحلول 1999، أصبح 92 في المائة من سكان الأرياف يحصلون على مياة الشرب المأمونة، وبنت 98 في المائة من الأسر الريفية مراحيض تستعملها.
    Las mujeres jefas de hogar representan el 29,7% de las familias rurales. UN 229 - وتمثل الأسر التي تكون ولية الأمر فيها امرأة 29.7 في المائة من الأسر الريفية.
    Mientras que en 1993 el 5,9% de las familias urbanas y el 15,8% de las familias rurales encabezadas por personas con educación superior estaban incluidas en la categoría de sumamente pobres, en 1996 las cifras eran respectivamente de 9,5 y 19,2%. UN في حين أن 5.9 في المائة من الأسر الحضرية و15.8 في المائة من الأسر الريفية التي كان يرأسها في عام 1993 أشخاص حصلوا على تعليم عالٍ انحدرت إلى فئة الفقر الشديد وكانت هذه الأرقام في عام 1996، 9.5 في المائة و19.2 في المائة.
    Mientras que los residentes de zonas urbanas tienen casi un 100% de acceso a médicos y hospitales cercanos, el 70% de las familias rurales están a más de tres kilómetros de un hospital, clínica o dispensario. UN وفي حين يتمتع المقيمون في الحضر بحوالي 100 في المائة من فرص الوصول إلى المستشفيات القريبة والممارسين الطبيين القريبين منهم، فإن نسبة 70 في المائة من الأسر الريفية تبعد أكثر من 3 كيلومترات عن المستشفى، أو العيادة أو الصيدلية.
    Mientras que los residentes de zonas urbanas tienen casi un 100% de acceso a médicos y hospitales cercanos, el 70% de las familias rurales están a más de 3 kilómetros de un hospital, clínica o dispensario. UN وفي حين يتمتع المقيمون في الحضر بحوالي 100 في المائة من فرص الوصول إلى المستشفيات القريبة والممارسين الطبيين القريبين منهم، فإن نسبة 70 في المائة من الأسر الريفية تبعد بأكثر من 3 كيلومترات عن المستشفى، أو العيادة أو الصيدلية.
    El 86% de las familias rurales viven en casas con muros rudimentarios (paja, arcilla o ladrillos de adobe). UN وتعيش 86 في المائة من الأسر الريفية في بيوت ذات جدران بدائية (القش، أو الطين، أو الطوب المصنوع من الطين).
    Los programas de alimentación escolar para mejorar la nutrición de las familias rurales pobres son otro aspecto de la estrategia para lograr esos objetivos. UN وبرامج الإطعام في المدارس لتحسين التغذية للأسر الريفية الفقيرة تمثل جانباً آخر من الاستراتيجية المتبعة لتحقيق تلك الأهداف.
    Objetivo general: Mejorar los medios de subsistencia de las familias rurales y las comunidades indígenas y campesinas beneficiarias en tres regiones agroecológicas del Ecuador UN تحسين سبل كسب الرزق للأسر الريفية المستهدفة، والسكان الأصليين والمجتمعات المحلية الريفية في ثلاث مناطق زراعية إيكولوجية في إكوادور.
    Otros proyectos en la región son la seguridad del sustento de las familias rurales afectadas por el terremoto en Gujarat (India), el desarrollo de la Provincia de la Frontera Noroccidental y las zonas tribales del sur del Pakistán, y el programa forestal y pecuario de arrendamiento en Nepal. UN وتشمل المشاريع الأخرى في المنطقة مشروعاً لتأمين سبل المعيشة للأسر الريفية المتأثرة بالزلزال في غوجارات في الهند، ومشاريع لتنمية المناطق في مقاطعة الحدود الشمالية الشرقية والمناطق القبلية الجنوبية في باكستان، وبرنامج للحراجة وتربية الحيوان في نيبال على أساس الحيازة الإيجارية.
    El Grupo de Wye o su sucesor puede aportar contribuciones a este comité sobre cuestiones relacionadas con las estadísticas rurales y los ingresos y el bienestar de las familias rurales. UN وقد يقدم فريق واي أو من يخلفه مساهمات إلى هذه اللجنة بشأن المسائل ذات الصلة بالإحصاءات الريفية ودخل ورفاهية الأسر المعيشية الريفية.
    Los ingresos de las familias urbanas aumentaron un 3,3% anual, pasando de 3.956 ringgit en 2004 a 4.356 en 2007, mientras que los ingresos de las familias rurales aumentaron un 6,8%, pasando de 1.875 a 2.283 ringgit. UN فازداد دخل الأسر المعيشية في المدن بنسبة 3.3 في المائة سنوياً، أي من 956 3 رينغتاً ماليزياً في عام 2004 إلى 356 4 رينغتاً ماليزياً في عام 2007، بينما ازداد دخل الأسر المعيشية الريفية في الفترة المعنية بنسبة 6.8 في المائة، أي من 875 1 رينغتاً ماليزياً إلى 283 2 رينغتاً ماليزياً.
    56. El mayor incremento de los ingresos de las familias rurales se debió principalmente a la subida de los precios de los productos básicos, en particular el caucho y el aceite de palma. UN 56- وكان معدل النمو الأعلى المسجل في دخل الأسر المعيشية الريفية يعود بصفة رئيسية إلى تحسن أسعار السلع الأساسية، ولا سيما المطاط وزيت النخيل.
    En un esfuerzo por hacer frente a este problema, el ODAR puso en práctica un Programa de Desarrollo de las familias rurales en la Agricultura, actualmente denominado Programa de Servicios Sociales y Economía Doméstica. UN وفي محاولة لمعالجة هذه المشكلة، قامت وكالة التنمية الزراعية الريفية بتنفيذ برنامج لتنمية مزارع الأسرة الريفية يطلق عليه الآن اسم برنامج الخدمات الاجتماعية/الاقتصاد المنـزلي.
    Es pues necesario y urgente adquirir un mejor conocimiento de los diversos aspectos del bienestar socioeconómico de las familias rurales y de los sistemas de producción y distribución de alimentos primarios, así como del grado en que se satisfacen actualmente las necesidades nutricionales y de seguridad alimentaria de esas familias. UN ولذا فإن هناك حاجة عاجلة لتحقيق فهم أفضل للأبعاد المختلفة للرفاه الاقتصادي - الاجتماعي للأسر المعيشية الريفية ولإنتاج الأغذية الرئيسية، وشبكات توزيع الأغذية ومدى تلبية الاحتياجات التغذوية واحتياجات الأمن الغذائي للأسر الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد