ويكيبيديا

    "de las fuerzas armadas angoleñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات المسلحة اﻷنغولية
        
    • للقوات المسلحة اﻷنغولية
        
    Los principios generales y particulares relativos a la terminación de las Fuerzas Armadas Angoleñas también han sido aprobados. UN كما تم أيضا اعتماد المبادئ العامة والخاصة المتعلقة بتشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Esto sin duda facilitará la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN ولا شك بـأن هذا سيسهل تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Actualmente se está preparando un calendario separado para la desmovilización de los excedentes de tropas de las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN وفي نفس الوقت، يجري وضع جدول زمني لتسريح القوات الزائدة عن الحاجة في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Al mismo tiempo, el Gobierno aún tiene que indicar el número de efectivos excedentes de las Fuerzas Armadas Angoleñas (FAA) y el plazo para su desmovilización. UN وفي الوقت ذاته لا يزال على الحكومة أن تبين عدد الجنود الزائدين في القوات المسلحة اﻷنغولية واﻹطار الزمني لتسريحهم.
    Igualmente importante es la retirada transparente a sus cuarteles de las Fuerzas Armadas Angoleñas y la conclusión del acantonamiento de la policía de reacción rápida. UN ويعادل ذلك في اﻷهمية الانسحاب الواضح للقوات المسلحة اﻷنغولية إلى الثكنات والانتهاء من عملية إيواء شرطة الرد السريع .
    Disolución del grupo de trabajo mencionado en la Primera fase y asunción por el estado mayor de las FAA de sus funciones en relación con la conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas y la desmovilización. UN حل الفريق العامل المشار اليه تحت المرحلة اﻷولى، وتولي هيئة أركان القوات المسلحة اﻷنغولية لمهامها بشأن استكمال تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية والتسريح.
    Han proseguido las actividades de remoción de minas a cargo de las Fuerzas Armadas Angoleñas y UNITA, en algunos casos en forma conjunta. UN ٤١ - واستمرت أنشطة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها القوات المسلحة اﻷنغولية ويونيتا، وبصورة مشتركة في بضع حالات.
    Hace un llamamiento a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola y al Gobierno de Angola para que cumplan sus compromisos en lo que respecta a la rápida concentración y desmovilización de los ex combatientes, la concentración de la policía de reacción rápida y el regreso de las Fuerzas Armadas Angoleñas a los cuarteles más próximos. UN ويطلب من يونيتا وحكومة أنغولا الوفاء بالتزاماتهما بشأن إيواء وتسريح المقاتلين السابقين بسرعة وإيواء شرطة الرد السريع وإعادة القوات المسلحة اﻷنغولية الى أقرب الثكنات.
    B. Conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas UN باء - استكمال تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية
    B. Conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas UN باء - إتمام تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية
    Página B. Conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas UN باء - إتمام تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية
    Estos incidentes fueron principalmente ataques en pequeña escala en las aldeas para robar alimentos y ganado, perpetrados a menudo por personas que vestían el uniforme de la UNITA o de las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN واشتملت هذه اﻷحداث في معظمها على شن غارات على القرى لسرقة اﻷغذية والمواشي، ارتكبها في أغلب اﻷحيان أشخاص يرتدون الذي الرسمي للاتحاد الوطني أو القوات المسلحة اﻷنغولية.
    C. Conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas UN جيم - الانتهاء من تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية
    C. Formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas UN جيم - تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية
    B. Conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas UN باء -الانتهاء من تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية
    El Representante Especial reiteró al Presidente las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad, en particular la necesidad de que el Gobierno se abstuviera de emplear la fuerza y notificara a la MONUA los movimientos de efectivos de las Fuerzas Armadas Angoleñas (FAA). UN وأكد مبعوثي الخاص من جديد للرئيس أحكام قرارات مجلس اﻷمن، وبخاصة ضرورة أن تمتنع الحكومة عن استخدام القوة بأي شكل وأن تخطر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا عن أي تحركات للجنود من جانب القوات المسلحة اﻷنغولية.
    No obstante, la UNITA sigue alegando que los desplazamientos de las Fuerzas Armadas Angoleñas (FAA) en esas zonas constituyen una violación del Protocolo de Lusaka y tienen por objeto destruir las estructuras de la UNITA en esos lugares. UN ومع ذلك، لا تزال يونيتا تزعم أن تحركات القوات المسلحة اﻷنغولية في تلك المناطق تمثل انتهاكا لبروتوكول لوساكا وتهدف إلى تدمير هياكل يونيتا الموجودة فيها.
    Kuito parece estar segura; llegan periódicamente de Huambo vuelos de las Fuerzas Armadas Angoleñas y algunos convoyes por tierra. UN أما كويتو ذاتها فيظهر أنها آمنة، إذ تصل إليها بانتظام رحلات طيران القوات المسلحة اﻷنغولية وقوافلها البرية المحدودة من هوامبو.
    Aunque la oficina de la MONUA se ha trasladado de Huambo a Luanda, la MONUA sigue manteniendo estrechos contactos con el Gobierno y las autoridades de las Fuerzas Armadas Angoleñas con el fin de organizar una segunda visita. UN ورغم نقل مقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من هوامبو إلى لواندا، فإن البعثة تواصل اﻹبقاء على اتصالاتها الوثيقة بالحكومة وسلطات القوات المسلحة اﻷنغولية بهدف اتخاذ الترتيبات الضرورية للقيام بزيارة ثانية.
    Es verdad que el Gobierno y la UNITA han mantenido un diálogo, que la situación militar en el país ha seguido siendo estable, y que el acuartelamiento parcial de las Fuerzas Armadas Angoleñas y de la policía de reacción rápida es un acontecimiento positivo; aún así, los logros globales son inferiores a los que se había inducido al Consejo de Seguridad a esperar. UN وصحيح أن الحكومة واليونيتا واصلتا الحوار بينهما وظلت الحالة العسكرية في أنغولا مستقرة كما يعتبر التجميع الجزئي للقوات المسلحة اﻷنغولية في الثكنات وإنشاء شرطة الرد السريع من التطورات اﻹيجابية؛ غير أن مستوى اﻹنجازات العامة بعيد جدا عن اﻷهداف التي كان يتوقعها مجلس اﻷمن.
    Son factores positivos la promulgación de la ley de amnistía, la conclusión del acuartelamiento de la policía de acción rápida, el acuartelamiento parcial de las Fuerzas Armadas Angoleñas, cierto progreso en el acuartelamiento de los soldados de la UNITA y el comienzo, aunque en pequeña escala, de la incorporación del personal militar de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN وكان إصدار قانون العفو العام وإنجاز إيواء شرطة الرد السريع، والانسحاب الجزئي للقوات المسلحة اﻷنغولية إلى الثكنات، وإحراز قدر من التقدم في إيواء قوات الاتحاد الوطني وبدء إدماج عدد صغير من اﻷفراد العسكريين التابعين للاتحاد الوطني في القوات المسلحة اﻷنغولية، كلها عوامل إيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد