ويكيبيديا

    "de las fuerzas armadas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من القوات المسلحة الوطنية
        
    • للقوات المسلحة الوطنية
        
    • في القوات المسلحة الوطنية
        
    • قوات الجيش الوطني
        
    • القوات المسلحة الوطنية لكوت
        
    • عناصر القوات المسلحة الوطنية
        
    • القوات المسلحة الوطنية الإيفوارية
        
    • أركان القوات المسلحة الوطنية
        
    Una patrulla francesa que conducía un equipo de las fuerzas armadas nacionales al exterior de la zona de confianza fue amenazada arma en mano. UN وقد تعرضت دورية فرنسية كانت ترافق فريقا من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار إلى خارج منطقة الثقة إلى تهديد بالسلاح.
    :: En el párrafo 124, la Misión afirma haber recibido una información de las fuerzas armadas nacionales, proveniente del diputado Bloléquin, que denunció casos de saqueo y profanación de cementerios en esta localidad. UN :: وفي الفقرة 124، تؤكد البعثة أنها تلقت معلومات من القوات المسلحة الوطنية نقلها نائب بلدة بلولوكان الذي أبلغهم بوقوع عمليات سلب ونهب ونبش للقبور في تلك البلدة.
    Los habitantes de Bouenneu han informado de que elementos de las fuerzas armadas nacionales los hostigaban acusándolos de apoyar a las fuerzas de la operación Licorne. UN وأفاد سكان بوينو أنهم يتعرضون للتحرش من قبل عناصر من القوات المسلحة الوطنية التي تتهمهم بدعم عملية ليكورن.
    El Primer Ministro es jefe del ejecutivo, Presidente del Consejo de Ministros y comandante en jefe de las fuerzas armadas nacionales. UN ورئيس الوزراء هو المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مجلس الوزراء والقائد العام للقوات المسلحة الوطنية.
    Es el Jefe Supremo de las fuerzas armadas nacionales. UN وبحكم ذلك فهو القائد الأعلى للقوات المسلحة الوطنية.
    La principal responsable de la aplicación de la normativa vigente en el seno de las fuerzas armadas nacionales es la unidad de Instrucción y Doctrina. UN ووحدة التدريب والعقيدة هي الوحدة الأساسية في القوات المسلحة الوطنية للاتفيا المسؤولة عن التنفيذ العملي للأحكام القانونية.
    A iniciativa del Comandante de la Fuerza de la ONUCI, los jefes de las fuerzas armadas nacionales de Côte d ' Ivoire, del ala armada de las Forces Nouvelles (FAFN) y de LICORNE han empezado reuniones semanales en dos niveles de la Comisión Cuatripartita. UN فبمبادرة من قائد قوة عملية الأمم المتحدة، شرع قادة قوات الجيش الوطني الإيفواري، والجناح المسلح للقوات الجديدة وقوات ليكورن في اجتماعات أسبوعية مزدوجة للجنة الرباعية.
    La UNISFA también observó entre los repatriados a miembros desarmados de las fuerzas armadas nacionales y la policía nacional de Sudán del Sur. UN ولاحظت القوة أيضا وجود عناصر غير مسلحة من القوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية لجنوب السودان بين العائدين.
    Así pues, nombré una delegación equilibrada integrada por miembros de todos los partidos, miembros del Gobierno, un oficial de las fuerzas armadas nacionales, otro de la gendarmería y otro de la policía. UN لذلك عينت وفدا متوازنا يضم في صفوفه ممثلين عن جميع الأحزاب، وأعضاء من الحكومة، وضابطا من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، وضابطا من الدرك، وضابط شرطة.
    Sin embargo, durante el período que abarca el informe, se concedió prioridad a las iniciativas encaminadas a lograr la firma del plan de acción, así como a prestar apoyo a la identificación y el licenciamiento de los niños de las fuerzas armadas nacionales. UN غير أن الأولوية أعطيت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير للجهود الرامية إلى ضمان توقيع خطة العمل ودعم تحديد هوية الأطفال وتسريحهم من القوات المسلحة الوطنية.
    En 2012, un total de 97 reclutas menores de edad fueron licenciados de las fuerzas armadas nacionales. UN 107 - وفي عام 2012، تم تسريح ما مجموعه 97 من المجندين القصر من القوات المسلحة الوطنية.
    La Women and Child Care Organization informó de que otra mujer, de 40 años, había sido violada el mismo día por miembros de las fuerzas armadas nacionales de Somalia en Afgoye. UN وأفادت منظمة رعاية المرأة والطفل بأن عناصر من القوات المسلحة الوطنية الصومالية اغتصبوا امرأة أخرى، عمرها 40 سنة، في اليوم نفسه في أفغويي.
    Los soldados de las fuerzas armadas nacionales han sido acusados de asesinatos de civiles, de impedir o no facilitar el acceso de los agentes humanitarios a las personas necesitadas, y de participar en el saqueo generalizado de viviendas, clínicas, escuelas e iglesias. UN وقد اتُّهم جنود من القوات المسلحة الوطنية بقتل المدنيين، وعدم السماح بوصول العاملين في المجال الإنساني إلى المحتاجين، وعدم تيسير ذلك، والقيام بنهب المنازل والعيادات والمدارس والكنائس على نطاق واسع.
    f) Armas y municiones especializadas que no pueden haber capturado de las fuerzas armadas nacionales. UN (و) الأسلحة والذخيرة المتخصصة التي لا يمكن الاستيلاء عليها من القوات المسلحة الوطنية.
    Una de las maneras más eficaces de aplicar las normas del derecho internacional humanitario consiste en incluirlas en los manuales militares de las fuerzas armadas nacionales. UN ومن أكثر اﻷساليب فعالية في تطبيق قواعد القانون اﻹنساني الدولي إدراج هذه القواعد في الكتيبات العسكرية للقوات المسلحة الوطنية.
    Desde agosto de 1999 el puesto más alto del país - el de Presidente - está ocupado por una mujer que al mismo tiempo es también Comandante en Jefe de las fuerzas armadas nacionales. UN 58 - ومنذ آب/أغسطس عام 1999، فإن أعلى مناصب البلد - أي رئيس الجمهورية - تشغله سيدة وهي تشغل في نفس الوقت أيضا منصب القائد العام للقوات المسلحة الوطنية.
    En dos ocasiones, soldados armados de las fuerzas armadas nacionales se infiltraron en la zona de confianza de Bouenneu y hostigaron a los soldados franceses que mantenían la integridad de la zona. UN وفي مناسبتين، تغلغل جنود مسلحون تابعون للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار في منطقة الثقة في بوينو وتحرشوا بالجنود الفرنسيين الذين يحافظون على سلامة المنطقة.
    Posteriormente, se nombró a un oficial de enlace de alto rango de las fuerzas armadas nacionales para que supervisara su aplicación y se creó un comité conjunto integrado por el equipo de tareas en el país y funcionarios superiores de las fuerzas armadas nacionales y los ministerios gubernamentales. UN وفي وقت لاحق، عُيَّن كبير موظفي اتصال في القوات المسلحة الوطنية للإشراف على تنفيذها، وأُنشئت لجنة مشتركة تضم فرقة العمل القطرية وعدداً من المسؤولين الكبار من القوات المسلحة الوطنية ومن الوزارات الحكومية.
    Durante todo el mes de septiembre de 2012, los coordinadores militares de las fuerzas armadas nacionales llevaron a cabo sesiones de capacitación sobre el plan de acción en cada mando regional, especialmente dirigidos a los oficiales encargados de identificar y registrar a los niños en sus batallones. UN 104 - وطوال أيلول/سبتمبر 2012، أجرت مراكز التنسيق العسكرية في القوات المسلحة الوطنية دورات تدريبية بشأن خطة العمل في كل قيادة إقليمية، موجهة إلى الضباط المسؤولين عن تحديد هوية الأطفال الموجودين في كتائبهم وتسجيلهم.
    El Jefe de Estado Mayor de las fuerzas armadas nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI), que está al mando, ha celebrado consultas con determinadas milicias a fin de acordar un plan de operaciones para su desmovilización y desmantelamiento. UN وقد تشاور رئيس هيئة أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري المكلف بهذه العملية مع المليشيات المحددة سعيا إلى الاتفاق على خطة تشغيلية للتسريح والتفكيك.
    Con arreglo al acuerdo, estaba previsto que el acantonamiento de los elementos de las fuerzas armadas nacionales y de las Forces nouvelles y el almacenamiento de sus armas bajo la supervisión de las fuerzas imparciales comenzarían antes del 22 de diciembre, simultáneamente a la desarticulación de las milicias. UN وبموجب هذا الاتفاق، تقرر بدء تجميع عناصر القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وعناصر القوات الجديدة وتخزين أسلحتهم تحت إشراف القوات المحايدة بالتزامن مع حل المليشيات، بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر.
    Reunión con el General Philippe Mangou, Jefe de Estado Mayor de las fuerzas armadas nacionales de Côte d ' Ivoire UN الاجتماع بالجنرال فيليب مانغو رئيس أركان القوات المسلحة الوطنية الإيفوارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد